TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:30:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1885《註華嚴經題法界觀門頌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1885《chú Hoa Nghiêm kinh Đề Pháp giới quán môn tụng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/09/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/09/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1885 註華嚴經題法界觀門頌 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1885 chú Hoa Nghiêm kinh Đề Pháp giới quán môn tụng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/09/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/09/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1885   No. 1885   註華嚴經題法界觀門頌引   chú Hoa Nghiêm kinh Đề Pháp giới quán môn tụng dẫn     徐呂取韻切忌道著     từ lữ thủ vận thiết kị đạo trước/trứ     歸德法雲洒掃比丘琮湛撰并集解     quy đức pháp vân sái tảo Tỳ-kheo tông trạm soạn tinh tập giải 竊以。觀門深旨厥號溥融。 thiết dĩ 。quán môn thâm chỉ quyết hiệu phổ dung 。 滿分幽宗摽乎法界。玄寂不動。塵塵而淨國純真。靈鑒隨緣。 mãn phần u tông phiếu hồ Pháp giới 。huyền tịch bất động 。trần trần nhi tịnh quốc thuần chân 。linh giám tùy duyên 。 念念而佛心證覺。毛端雖隘。容多剎而彌寬。 niệm niệm nhi Phật tâm chứng giác 。mao đoan tuy ải 。dung đa sát nhi di khoan 。 心數既玄。統群集而靡異。 tâm số ký huyền 。thống quần tập nhi mĩ/mị dị 。 斯廼曼殊示跡撮掇精微。密老闢關善施樞鑰。 tư nãi mạn thù thị tích toát xuyết tinh vi 。mật lão tịch quan thiện thí xu thược 。 門有廣狹之祕。妙略方開。鑰投深淺之能。 môn hữu quảng hiệp chi bí 。diệu lược phương khai 。thược đầu thâm thiển chi năng 。 玄通可運。然則諸師章鈔已備。奈宗教而互虧。 huyền thông khả vận 。nhiên tức chư sư chương sao dĩ bị 。nại tông giáo nhi hỗ khuy 。 苟非奪席高流。孰能禪觀通曾。 cẩu phi đoạt tịch cao lưu 。thục năng Thiền quán thông tằng 。 粵有夷門廣智大師。具無礙辯得總持門。宗說兼通。 việt hữu di môn quảng trí Đại sư 。cụ vô ngại biện đắc tổng trì môn 。tông thuyết kiêm thông 。 詞翰俱美。造通玄記。隄備摘葉尋枝。述妙伽陀。 từ hàn câu mỹ 。tạo thông huyền kí 。đê bị trích diệp tầm chi 。thuật diệu già đà 。 特示良駒鞭影。言中綱要。撮盡性海之波瀾。 đặc thị lương câu tiên ảnh 。ngôn trung cương yếu 。toát tận tánh hải chi ba lan 。 句內幽玄。閃出禪門之眼目。丹青拱手。 cú nội u huyền 。thiểm xuất Thiền môn chi nhãn mục 。đan thanh củng thủ 。 那知花綻真容。露柱嫌伊。莫比棺舒妙足。行因智立。 na tri hoa trán chân dung 。lộ trụ hiềm y 。mạc bỉ quan thư diệu túc 。hạnh/hành/hàng nhân trí lập 。 王老苽蔕苦心。甜月藉指窺駑駘馬。 Vương lão cô đế khổ tâm 。điềm nguyệt tạ chỉ khuy nô đài mã 。 外癡內俏牛頭尾上。顛拈倒用而左右逢源。春日漸長。 ngoại si nội tiếu ngưu đầu vĩ thượng 。điên niêm đảo dụng nhi tả hữu phùng nguyên 。xuân nhật tiệm trường/trưởng 。 平常合道而縱橫得妙。疑根截斷。 bình thường hợp đạo nhi túng hoạnh đắc diệu 。nghi căn tiệt đoạn 。 南泉謾指庭花。觀智孤明。諗老休言啜茗。逢場作戲。 Nam-tuyền mạn chỉ đình hoa 。quán trí cô minh 。thẩm lão hưu ngôn xuyết mính 。phùng trường tác hí 。 註雅頌而訓童蒙。更効顰眉自述引而添醜拙。 chú nhã tụng nhi huấn đồng mông 。cánh hiệu tần my tự thuật dẫn nhi thiêm xú chuyết 。 箋文既就典示初機。同道賢余別通一線。 tiên văn ký tựu điển thị sơ ky 。đồng đạo hiền dư biệt thông nhất tuyến 。 賞夷門之風月。清徹自心。入法界之重玄。 thưởng di môn chi phong nguyệt 。thanh triệt tự tâm 。nhập Pháp giới chi trọng huyền 。 匪涉他境。混融明暗妙解迴途。 phỉ thiệp tha cảnh 。hỗn dung minh ám diệu giải hồi đồ 。 拔溺乘舟俱游性海。時正大元年歲次甲申仲冬望日記。 bạt nịch thừa châu câu du tánh hải 。thời chánh Đại nguyên niên tuế thứ giáp thân trọng đông vọng nhật kí 。 華嚴七字經題法界觀三十門頌 hoa nghiêm thất tự Kinh Đề Pháp giới quán tam thập môn tụng 卷上 quyển thượng     夷門山廣智大師本嵩述     di môn sơn quảng trí Đại sư bổn tung thuật 師本京人也。始聽華嚴大經深通玄奧。 sư bổn kinh nhân dã 。thủy thính hoa nghiêm Đại Nhật kinh thâm thông huyền áo 。 終歷諸祖禪林洞明宗旨。 chung lịch chư tổ Thiền lâm đỗng minh tông chỉ 。 於神宗元豐六年甲子罷參隱嵩。少間無盡居士響師德。 ư Thần tông nguyên phong lục niên giáp tử bãi tham ẩn tung 。thiểu gian vô tận Cư-sĩ hưởng sư đức 。 於元祐戊辰歲。謹率群賢邀師入京。請講此觀。 ư nguyên hữu mậu Thần tuế 。cẩn suất quần hiền yêu sư nhập kinh 。thỉnh giảng thử quán 。 被禪教二種學徒。造通玄記三卷。 bị Thiền giáo nhị chủng học đồ 。tạo thông huyền kí tam quyển 。 剖文析義映古奪今。述七字經題并三十觀門頌。 phẩu văn tích nghĩa ánh cổ đoạt kim 。thuật thất tự Kinh Đề tinh tam thập quán môn tụng 。 紀綱經觀節要。顯出禪門眼目。 kỉ cương Kinh quán tiết yếu 。hiển xuất Thiền môn nhãn mục 。 天覺群賢皆展卷而時時聽之。大異其辯耳。乃輒出疏帖。 Thiên giác quần hiền giai triển quyển nhi thời thời thính chi 。Đại dị kỳ biện nhĩ 。nãi triếp xuất sớ thiếp 。 強請出世住開封夷門大剎。又奏特賜廣智大師佳號。 cường thỉnh xuất thế trụ/trú khai phong di môn Đại sát 。hựu tấu đặc tứ quảng trí Đại sư giai hiệu 。 後住報本禪寺而終焉。 hậu trụ/trú báo bổn Thiền tự nhi chung yên 。 大方廣佛華嚴經 旋塔之偈。 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh  toàn tháp chi kệ 。 大 從來無比並。滿口道不及謂。 Đại  tòng lai vô bỉ tịnh 。mãn khẩu đạo bất cập vị 。 華嚴性海一字全收。法界義天亦從斯出。 hoa nghiêm tánh hải nhất tự toàn thu 。Pháp giới nghĩa thiên diệc tùng tư xuất 。 且道這箇字向甚麼處收攝。向甚麼處流出。若人明得。 thả đạo giá cá tự hướng thậm ma xứ/xử thu nhiếp 。hướng thậm ma xứ/xử lưu xuất 。nhược/nhã nhân minh đắc 。 非但海墨書而不盡。亦乃識無住之本。 phi đãn hải mặc thư nhi bất tận 。diệc nãi thức vô trụ chi bổn 。 苟或未然。豈免入海算沙也。 cẩu hoặc vị nhiên 。khởi miễn nhập hải toán sa dã 。 大 嘆上體大。獨存。起下絕相包遍。 Đại  thán thượng thể đại 。độc tồn 。khởi hạ tuyệt tướng bao biến 。 包含法界 森羅萬象總在其中。 bao hàm Pháp giới  sâm la vạn tượng tổng tại kỳ trung 。 絕去來非中外 三世十方何處可覓。 tuyệt khứ lai phi trung ngoại  tam thế thập phương hà xứ/xử khả mịch 。 為三際師作四生宰 三世信賢聖果稟之證 vi/vì/vị tam tế sư tác tứ sanh tể  tam thế tín hiền Thánh quả bẩm chi chứng 真師摸也。十方胎卵濕化依之逐妄主宰也。 chân sư  mạc dã 。thập phương thai noãn thấp hóa y chi trục vọng chủ tể dã 。 蕩然豈有無歷劫何成壞 放蕩沙界不屬有 đãng nhiên khởi hữu vô lịch kiếp hà thành hoại  phóng đãng sa giới bất chúc hữu 無。歷塵劫來何曾成壞。 vô 。lịch trần kiếp lai hà tằng thành hoại 。 任是僧繇妙筆。 nhâm thị tăng diêu diệu bút 。 那邊下手圖繪 世間無限丹青手。到此都盧畫不成。 na biên hạ thủ đồ hội  thế gian vô hạn đan thanh thủ 。đáo thử đô lô họa bất thành 。 波斯失却夜明珠走向江邊漉螃蟹 拋却甜 Ba tư thất khước dạ minh châu tẩu hướng giang biên lộc bàng giải  phao khước điềm 桃樹。延山覓醋梨。波斯者別寶人也。 đào thụ/thọ 。duyên sơn mịch thố lê 。Ba tư giả biệt bảo nhân dã 。 如看大經不悟最初大字。一向尋行數墨。 như khán Đại Nhật kinh bất ngộ tối sơ Đại tự 。nhất hướng tầm hạnh/hành/hàng số mặc 。 恰似失却驪珠。返尋螃蟹之目。以當明珠。是深可傷也。 kháp tự thất khước ly châu 。phản tầm bàng giải chi mục 。dĩ đương minh châu 。thị thâm khả thương dã 。 敢問夷門。如何是大。下云。 cảm vấn di môn 。như hà thị Đại 。hạ vân 。 咦 石人冷笑。大音希聲。 di  thạch nhân lãnh tiếu 。Đại âm hy thanh 。 方 隨緣真德相。觸目盡昭彰。 phương  tùy duyên chân đức tướng 。xúc mục tận chiêu chương 。 方 嘆上純真相大。起下依正萬差。 phương  thán thượng thuần chân tướng đại 。khởi hạ y chánh vạn sái 。 大矣汪洋 性海冲虛大矣。隨緣波相汪洋。 Đại hĩ uông dương  tánh hải xung hư Đại hĩ 。tùy duyên ba tướng uông dương 。 耳鼻舌色聲香 六根六塵。總十二處。 nhĩ tỳ thiệt sắc thanh hương  lục căn lục trần 。tổng thập nhị xử 。 或肥或瘦若短若長 肥瘦短長諸相。 hoặc phì hoặc sấu nhược/nhã đoản nhược/nhã trường/trưởng  phì sấu đoản trường/trưởng chư tướng 。 恒無異而差別。 hằng vô dị nhi sái biệt 。 中外大昭昭古今常堂堂 十方三世萬像齊 trung ngoại Đại chiêu chiêu cổ kim thường đường đường  thập phương tam thế vạn tượng tề 彰。 chương 。 四聖六凡列派 染淨正報。羅列分派。 tứ Thánh lục phàm liệt phái  nhiễm tịnh chánh báo 。La liệt phần phái 。 刀山劍樹分光 器界依報區分光像。 đao sơn kiếm thụ/thọ phần quang  khí giới y báo khu phần quang tượng 。 依正二報攝一切法。 y chánh nhị báo nhiếp nhất thiết pháp 。 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 會得唯 tam phước hiểu phong dương liễu lộ nhất can xuân sắc hạnh hoa tường  hội đắc duy 心萬像空。頭頭盡露真消息。 tâm vạn tượng không 。đầu đầu tận lộ chân tiêu tức 。 看 開眼合眼。真境無間。 khán  khai nhãn hợp nhãn 。chân cảnh Vô gián 。 廣 繁興妙用。應物無私。 quảng  phồn hưng diệu dụng 。ưng vật vô tư 。 廣 嘆上難思。用大起下。隨機有準。 quảng  thán thượng nạn/nan tư 。dụng đại khởi hạ 。tùy ky hữu chuẩn 。 靈然浩蕩 靈機赴感。隨類昭然。浩浩蕩蕩。 linh nhiên hạo đãng  linh ky phó cảm 。tùy loại chiêu nhiên 。hạo hạo đãng đãng 。 其量無涯。 kỳ lượng vô nhai 。 悟心源開寶藏 心源者。流注無窮。寶藏者。 ngộ tâm nguyên khai Bảo Tạng  tâm nguyên giả 。lưu chú vô cùng 。Bảo Tạng giả 。 含藏眾妙。能悟能開。是善巧智用也。 hàm tạng chúng diệu 。năng ngộ năng khai 。thị thiện xảo trí dụng dã 。 隨高隨下無偏無黨 道物智平。體絕憎愛。 tùy cao tùy hạ vô Thiên vô đảng  đạo vật trí bình 。thể tuyệt tăng ái 。 海印發光輝 海印者。定名也。 hải ấn phát quang huy  hải ấn giả 。định danh dã 。 猶海晏清萬像俱現。心光定光物無不見。 do hải yến thanh vạn tượng câu hiện 。tâm quang định quang vật vô bất kiến 。 如印印物文體皆現。大經賢首品云。 như ấn ấn vật văn thể giai hiện 。Đại Nhật kinh Hiền Thủ phẩm vân 。 或有剎土無有佛於彼示現成正覺。乃至云。眾生形相各不同。 hoặc hữu sát độ vô hữu Phật ư bỉ thị hiện thành chánh giác 。nãi chí vân 。chúng sanh hình tướng các bất đồng 。 行業音聲亦無量。如是一切皆能現。 hành nghiệp âm thanh diệc vô lượng 。như thị nhất thiết giai năng hiện 。 海印三昧威神力。科云。圓明海印。正報大用所依也。 hải ấn tam muội uy thần lực 。khoa vân 。Viên Minh hải ấn 。chánh báo đại dụng sở y dã 。 微塵含萬像 善財讚喜目夜神曰。 vi trần hàm vạn tượng  Thiện Tài tán hỉ mục dạ Thần viết 。 我於所經處悉見諸微塵。一一微塵中各見微塵剎。 ngã ư sở Kinh xứ/xử tất kiến chư vi trần 。nhất nhất vi trần trung các kiến vi trần sát 。 觀云。 quán vân 。 如一微塵其相不大而能容攝無邊法界。由剎等諸法不離法界。 như nhất vi trần kỳ tướng bất Đại nhi năng dung nhiếp vô biên pháp giới 。do sát đẳng chư Pháp bất ly Pháp giới 。 是故俱在一塵中現。依報體空用也。然依正相容義有六句。 thị cố câu tại nhất trần trung hiện 。y báo thể không dụng dã 。nhiên y chánh tướng dung nghĩa hữu lục cú 。 一依內現依。謂塵含世界。二正內現正。 nhất y nội hiện y 。vị trần hàm thế giới 。nhị chánh nội hiện chánh 。 謂毛端含眾生念念等。三正內現依。 vị mao đoan hàm chúng sanh niệm niệm đẳng 。tam chánh nội hiện y 。 謂毛端世界塵塵等。四依內現正。謂塵含佛及眾生。 vị mao đoan thế giới trần trần đẳng 。tứ y nội hiện chánh 。vị trần hàm Phật cập chúng sanh 。 五依內現正依。謂塵中見佛菩薩及世界等。 ngũ y nội hiện chánh y 。vị trần trung kiến Phật Bồ-tát cập thế giới đẳng 。 六正內現依正。謂毛孔中現剎土并四聖六凡等。 lục chánh nội hiện y chánh 。vị mao khổng trung hiện sát độ tinh tứ Thánh lục phàm đẳng 。 然一塵毛為能含遍者。具有三義。一有力。 nhiên nhất trần mao vi/vì/vị năng hàm biến giả 。cụ hữu tam nghĩa 。nhất hữu lực 。 二為主。三具非一非異義。謂一塵毛與理非一故。 nhị vi/vì/vị chủ 。tam cụ phi nhất phi dị nghĩa 。vị nhất trần mao dữ lý phi nhất cố 。 不壞一塵一毛之小相。為能含遍。 bất hoại nhất trần nhất mao chi tiểu tướng 。vi/vì/vị năng hàm biến 。 與理即非異故。方能含遍也。 dữ lý tức phi dị cố 。phương năng hàm biến dã 。 世界等法無力為所含遍也。清涼云。圓至功於頃刻。觀佛境於塵毛。 thế giới đẳng Pháp vô lực vi/vì/vị sở hàm biến dã 。thanh lương vân 。viên chí công ư khoảnh khắc 。quán Phật cảnh ư trần mao 。 倏忽雲起南山須臾雨傾北嶂 賢首品云。 thúc hốt vân khởi Nam sơn tu du vũ khuynh Bắc chướng  Hiền Thủ phẩm vân 。 大海龍王游戲時。普現諸處得自在。 Đại hải long vương du hí thời 。phổ hiện chư xứ/xử đắc tự tại 。 興雲充遍四天下。其雲種種莊嚴色。 hưng vân sung biến tứ thiên hạ 。kỳ vân chủng chủng trang nghiêm sắc 。 閻浮提雨清淨水。微細悅澤常應時。長養眾花及果藥。 Diêm-phù-đề vũ thanh tịnh thủy 。vi tế duyệt trạch Thường-ứng-thời 。trường/trưởng dưỡng chúng hoa cập quả dược 。 成熟一切諸苗稼。乃至龍王自在悉能作。 thành thục nhất thiết chư 苗giá 。nãi chí long Vương tự tại tất năng tác 。 而身不動無分別。清涼云。龍王大用不同德。 nhi thân bất động vô phân biệt 。thanh lương vân 。long Vương đại dụng bất đồng đức 。 又雲門垂語云。古佛與露柱相交。是第幾機。眾無語。 hựu Vân Môn thùy ngữ vân 。cổ Phật dữ lộ trụ tướng giao 。thị đệ kỷ ky 。chúng vô ngữ 。 自代云。南山起雲北山下雨。且道是何用也。 tự đại vân 。Nam sơn khởi vân Bắc sơn hạ vũ 。thả đạo thị hà dụng dã 。 大師下云。 Đại sư hạ vân 。 王婆街裏弄猴猻露柱却嫌無伎倆 竿頭絲 Vương Bà nhai lý lộng hầu tôn lộ trụ khước hiềm vô kỹ lưỡng  can đầu ti 線從君弄。不犯清波意自殊。斯則無用之用。 tuyến tùng quân lộng 。bất phạm thanh ba ý tự thù 。tư tức vô dụng chi dụng 。 用不涉功。 dụng bất thiệp công 。 吽 泥牛吼月。齒冷牙寒。 hồng  nê ngưu hống nguyệt 。xỉ lãnh nha hàn 。 佛 滿分覺者。具足十身。 Phật  mãn phần giác giả 。cụ túc thập thân 。 佛 嘆上妙覺。果大起下。真應難分。 Phật  thán thượng diệu giác 。quả Đại khởi hạ 。chân ưng nạn/nan phần 。 光含慧日 謂佛說法先放身光。 quang hàm tuệ nhật  vị Phật thuyết Pháp tiên phóng thân quang 。 後展慧照破暗除疑。故慧如日。 hậu triển tuệ chiếu phá ám trừ nghi 。cố tuệ như nhật 。 朗重昏 二十六根本隨惑障等。 lãng trọng hôn  nhị thập lục căn bản tùy hoặc chướng đẳng 。 佛慧盡能除之。如破重昏。 Phật tuệ tận năng trừ chi 。như phá trọng hôn 。 開祕密 祕者。非器不傳。密者。隨機有受。 khai bí mật  bí giả 。phi khí bất truyền 。mật giả 。tùy ky hữu thọ/thụ 。 唯佛一人能開能示。 duy Phật nhất nhân năng khai năng thị 。 或則談經 修多羅經藏也。 hoặc tức đàm Kinh  tu-đa-la Kinh tạng dã 。 隨三乘人契機合理。演說法也。 tùy tam thừa nhân khế ky hợp lý 。diễn thuyết Pháp dã 。 或時說律 毘尼四分律藏等。 hoặc thời thuyết luật  tỳ ni Tứ Phân Luật tạng đẳng 。 謂調伏三業不合造惡等。不言論者。菩薩造也。 vị điều phục tam nghiệp bất hợp tạo ác đẳng 。bất ngôn luận giả 。Bồ Tát tạo dã 。 譬如優曇花時時乃一出 此翻希有。 thí như ưu đàm hoa thời thời nãi nhất xuất  thử phiên hy hữu 。 佛將出世。此花先開。表瑞應也。 Phật tướng xuất thế 。thử hoa tiên khai 。biểu thụy ưng dã 。 跋提槨示雙趺 跋提者。此云泥連。 Bạt đề quách thị song phu  Bạt đề giả 。thử vân nê liên 。 或云金水。是河名也。謂佛示壽七十九歲。 hoặc vân kim thủy 。thị hà danh dã 。vị Phật thị thọ thất thập cửu tuế 。 說法四十九年。度人無量。 thuyết Pháp tứ thập cửu niên 。độ nhân vô lượng 。 末後至拘尸城邊泥連河側娑羅雙樹下。右脇累足寂然而逝。 mạt hậu chí câu thi thành biên nê Liên hà trắc Ta-la song thọ hạ 。hữu hiếp luy túc tịch nhiên nhi thệ 。 人天聖眾莫不大慟。乃以白(疊*毛)香油塗之。纏塗已畢。 nhân thiên Thánh chúng mạc bất Đại đỗng 。nãi dĩ bạch (điệp *mao )hương du đồ chi 。triền đồ dĩ tất 。 內金銀鐵三重棺槨之中。諸天神等咸獻香薪。 nội kim ngân thiết tam trọng quan quách chi trung 。chư thiên thần đẳng hàm hiến hương tân 。 積若高山。將赴荼毘。 tích nhược/nhã cao sơn 。tướng phó đồ tỳ 。 是時大迦葉波在耆闍崛山大石窟中。見諸異相乃謂眾曰。 Thị thời đại Ca-diếp ba tại Kì-xà-Quật sơn Đại thạch quật trung 。kiến chư dị tướng nãi vị chúng viết 。 佛今捨我入大涅槃。遂將五百弟子趨步而至。 Phật kim xả ngã nhập đại Niết Bàn 。toại tướng ngũ bách đệ-tử xu bộ nhi chí 。 方禮足已。如來出示雙趺。而說偈言。我法最長子。 phương lễ túc dĩ 。Như Lai xuất thị song phu 。nhi thuyết kệ ngôn 。ngã pháp tối trưởng tử 。 是名大迦葉。阿難勤精進。能斷一切疑。 thị danh đại Ca-diếp 。A-nan cần tinh tấn 。năng đoạn nhất thiết nghi 。 偈畢收足。金棺自舉高七多羅樹。 kệ tất thu túc 。kim quan tự cử cao thất Ta-la thụ 。 遶城數匝還至本處。諸天奉火皆不能然。 nhiễu thành số tạp/táp hoàn chí bản xứ 。chư Thiên phụng hỏa giai bất năng nhiên 。 自化火光三昧而自焚之。得舍利八斛四斗。 tự hóa hỏa quang tam muội nhi tự phần chi 。đắc xá lợi bát hộc tứ đẩu 。 遍周沙界起塔供養。斯則是入涅槃相也。 biến chu sa giới khởi tháp cúng dường 。tư tức thị nhập Niết Bàn tướng dã 。 雪嶺蘆芽穿膝 謂佛為太子時。 tuyết lĩnh lô nha xuyên tất  vị Phật vi/vì/vị Thái-Tử thời 。 年一十九歲。時淨居天人於窓隙前跪而報曰。 niên nhất thập cửu tuế 。thời tịnh cư thiên nhân ư song khích tiền quỵ nhi báo viết 。 出家時至。勿戀深宮。太子遂圖遊四門賞翫花果。 xuất gia thời chí 。vật luyến thâm cung 。Thái-Tử toại đồ du tứ môn thưởng ngoạn hoa quả 。 因見生老病死而大厭惡。夜夢諸瑞。時方三更。 nhân kiến sanh lão bệnh tử nhi Đại yếm ố 。dạ mộng chư thụy 。thời phương tam cánh 。 淨居天王率八部等空中旋遶。 tịnh cư thiên Vương suất bát bộ đẳng không trung toàn nhiễu 。 時四天王各捧馬足踰城而出。初到檀特山。脫珍御衣。 thời Tứ Thiên Vương các phủng mã túc du thành nhi xuất 。sơ đáo đàn đặc sơn 。thoát trân ngự y 。 身披鹿皮。自除紺髮。乃師阿藍迦藍。 thân phi lộc bì 。tự trừ cám phát 。nãi sư a lam Ca lam 。 習不用處非想之定。經三年知非究竟。 tập bất dụng xứ/xử phi tưởng chi định 。Kinh tam niên tri phi cứu cánh 。 次至欝頭藍弗處。修非想非非想定。又經三年知非亦捨。 thứ chí uất đầu lam phất xứ/xử 。tu phi tưởng phi phi tưởng định 。hựu Kinh tam niên tri phi diệc xả 。 後乃往詣雪山。假以苦行兼降魔外。 hậu nãi vãng nghệ tuyết sơn 。giả dĩ khổ hạnh kiêm hàng ma ngoại 。 現種種相調伏眾生。容鵲巢於頂上。掛蛛網於眉間。 hiện chủng chủng tướng điều phục chúng sanh 。dung thước sào ư đảnh/đính thượng 。quải chu võng ư my gian 。 蘆芽長於膝中。白醭生於口畔。又經六載。 lô nha trường/trưởng ư tất trung 。bạch phốc sanh ư khẩu bạn 。hựu Kinh lục tái 。 二月八日。於夜後分明星現時。示成正覺。 nhị nguyệt bát nhật 。ư dạ hậu phân minh tinh hiện thời 。thị thành chánh giác 。 號天人師。時年三十。此成道相也。 hiệu Thiên Nhân Sư 。thời niên tam thập 。thử thành đạo tướng dã 。 大經五十九說妙覺果有十種相。一住天相。二示沒相。 Đại Nhật kinh ngũ thập cửu thuyết diệu giác quả hữu thập chủng tướng 。Nhất Trụ Thiên tướng 。nhị thị một tướng 。 三入胎相。四住胎相。五初生相。六在家相。 tam nhập thai tướng 。tứ trụ thai tướng 。ngũ sơ sanh tướng 。lục tại gia tướng 。 七出家相。八成道相。九轉輪相。十入涅槃相。 thất xuất gia tướng 。bát thành đạo tướng 。cửu chuyển luân tướng 。thập nhập Niết Bàn tướng 。 然諸教言八相成道此又言十。何者端的。下云。 nhiên chư giáo ngôn bát tướng thành đạo thử hựu ngôn thập 。hà giả đoan đích 。hạ vân 。 要會老胡端的處 西域記說。 yếu hội lão hồ đoan đích xứ/xử  Tây Vực kí thuyết 。 葱嶺東有胡國。至五印土數萬餘里。非佛生處。 thông lĩnh Đông hữu hồ quốc 。chí ngũ ấn độ số vạn dư lý 。phi Phật sanh xứ 。 此方凡外相習。呼佛為西胡人也。 thử phương phàm ngoại tướng tập 。hô Phật vi/vì/vị Tây hồ nhân dã 。 然華嚴經如來名號品云。此娑婆世界有百億四天下。 nhiên Hoa Nghiêm kinh Như Lai danh hiệu phẩm vân 。thử Ta Bà thế giới hữu bách ức tứ thiên hạ 。 如來於彼有百億萬種種名號。 Như Lai ư bỉ hữu bách ức vạn chủng chủng danh hiệu 。 令諸眾生各別知見而為說法。今大師順俗呼佛為老胡。有何不可。 lệnh chư chúng sanh các biệt tri kiến nhi vi thuyết Pháp 。kim Đại sư thuận tục hô Phật vi/vì/vị lão hồ 。hữu hà bất khả 。 一二三四五六七 去一拈七。言端語的。 nhất nhị tam tứ ngũ lục thất  khứ nhất niêm thất 。ngôn đoan ngữ đích 。 恁麼會得絕爾情識。故佛言。 nhẫm ma hội đắc tuyệt nhĩ Tình thức 。cố Phật ngôn 。 是法非思量分別之所能解。所以僧問洞山。如何是佛。山云。 thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。sở dĩ tăng vấn đỗng sơn 。như hà thị Phật 。sơn vân 。 麻三斤。僧問法眼。如何是佛。眼云。汝是慧超。 ma tam cân 。tăng vấn pháp nhãn 。như hà thị Phật 。nhãn vân 。nhữ thị tuệ siêu 。 自餘答佛例皆如此。 tự dư đáp Phật lệ giai như thử 。 與大師此語好本多同何也。不見道。懷州牛膝青州棗。 dữ Đại sư thử ngữ hảo bổn đa đồng hà dã 。bất kiến đạo 。hoài châu ngưu tất thanh châu tảo 。 到底輸他出處精。夷門下云。 đáo để du tha xuất xứ/xử tinh 。di môn hạ vân 。 收 收得龜毛。失却兔角。 thu  thu đắc quy mao 。thất khước thỏ giác 。 華 普賢萬行。德若敷榮。 hoa  Phổ Hiền vạn hạnh/hành/hàng 。đức nhược/nhã phu vinh 。 華 嘆上真流行大。起下契果深因。 hoa  thán thượng chân lưu hạnh/hành/hàng Đại 。khởi hạ khế quả thâm nhân 。 萬蘂千葩 三千威儀。八萬細行。 vạn nhị thiên ba  tam thiên uy nghi 。bát vạn tế hạnh/hành/hàng 。 香遠布天涯 真流行滿三千界。 hương viễn bố Thiên nhai  chân lưu hạnh/hành/hàng mãn tam thiên giới 。 實願香騰百萬州。 thật nguyện hương đằng bách vạn châu 。 居文殊地向普賢家 行因解生似地。 cư Văn Thù địa hướng Phổ Hiền gia  hạnh/hành/hàng nhân giải sanh tự địa 。 能證極果如家。 năng chứng cực quả như gia 。 昔日五莖施徒勞記釋迦 案本行經說。 tích nhật ngũ hành thí đồ lao kí Thích Ca  án Bổn Hành Kinh thuyết 。 佛於第二阿僧祇劫修行時。爾時有城。 Phật ư đệ nhị a-tăng-kì kiếp tu hành thời 。nhĩ thời hữu thành 。 名曰蓮花。城中有王名降怨。彼國有大菩薩。 danh viết liên hoa 。thành trung hữu Vương danh hàng oán 。bỉ quốc hữu đại Bồ-tát 。 名曰然燈。出家成佛時。降怨王虔心迎請供養然燈。 danh viết Nhiên Đăng 。xuất gia thành Phật thời 。hàng oán Vương kiền tâm nghênh thỉnh cúng dường Nhiên Đăng 。 王勅城外十二由旬禁斷諸花不令私賣。 Vương sắc thành ngoại thập nhị do-tuần cấm đoạn chư hoa bất lệnh tư mại 。 王皆自買以供如來。彼國雪山有一梵志仙人。 Vương giai tự mãi dĩ cung/cúng Như Lai 。bỉ quốc tuyết sơn hữu nhất Phạm-chí Tiên nhân 。 名曰珍寶。有一弟子。名曰雲童。法號善慧。 danh viết trân bảo 。hữu nhất đệ-tử 。danh viết vân đồng 。pháp hiệu thiện tuệ 。 於彼眾中而為上首。所有仙法皆學已畢。 ư bỉ chúng trung nhi vi thượng thủ 。sở hữu tiên Pháp giai học dĩ tất 。 童子辭師赴無遮會。得金錢五百欲送於師。 Đồng tử từ sư phó vô già hội 。đắc kim tiễn ngũ bách dục tống ư sư 。 至蓮花城見城嚴麗。因問於人。何故如斯。 chí liên hoa thành kiến thành nghiêm lệ 。nhân vấn ư nhân 。hà cố như tư 。 人乃報曰。王請然燈如來作大供養。 nhân nãi báo viết 。Vương thỉnh Nhiên Đăng Như Lai tác Đại cúng dường 。 童子聞已踴躍歡喜。遂捨金錢。 Đồng tử văn dĩ dũng dược hoan hỉ 。toại xả kim tiễn 。 於一女處買得優鉢羅花五枝。供養然燈佛。時佛入城。散佛頂上。 ư nhất nữ xứ/xử mãi đắc Ưu bát la hoa ngũ chi 。cúng dường Nhiên Đăng Phật 。thời Phật nhập thành 。tán Phật đảnh thượng 。 以願力故變成花蓋。隨佛行住。佛以神力化一方泥。 dĩ nguyện lực cố biến thành hoa cái 。tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。Phật dĩ thần lực hóa nhất phương nê 。 童子見之布髮而掩。復作是念。 Đồng tử kiến chi bố phát nhi yểm 。phục tác thị niệm 。 願得如來踏我身過。若不蒙記我終不起。 nguyện đắc Như Lai đạp ngã thân quá/qua 。nhược/nhã bất mông kí ngã chung bất khởi 。 如來既至履之而過。止諸徒眾皆不令踏。佛與授記。 Như Lai ký chí lý chi nhi quá/qua 。chỉ chư đồ chúng giai bất lệnh đạp 。Phật dữ thọ kí 。 汝於來世當得作佛。號釋迦牟尼。十號具足。 nhữ ư lai thế đương đắc tác Phật 。hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。thập hiệu cụ túc 。 與我無異矣。今夷門推之。 dữ ngã vô dị hĩ 。kim di môn thôi chi 。 從始發心合於本覺成究竟位。顯自功圓不從他得。故曰。徒勞記矣。 tùng thủy phát tâm hợp ư bổn giác thành cứu cánh vị 。hiển tự công viên bất tòng tha đắc 。cố viết 。đồ lao kí hĩ 。 靈雲見處鹵莽玄沙特地週遮 鹵莽者。 linh vân kiến xứ lỗ mãng huyền sa đặc địa chu già  lỗ mãng giả 。 輕薄不用心也。莊子云。君為正焉勿鹵莽。 khinh bạc bất dụng tâm dã 。trang tử vân 。quân vi/vì/vị chánh yên vật lỗ mãng 。 治民勿易滅裂矣。昔福州靈雲山志勒禪師。 trì dân vật dịch diệt liệt hĩ 。tích phước châu linh vân sơn chí lặc Thiền sư 。 久依大溈祐禪師。一日因見桃花忽然悟道。 cửu y Đại quy hữu Thiền sư 。nhất nhật nhân kiến đào hoa hốt nhiên ngộ đạo 。 以一偈呈於溈山曰。三十年來尋劍客。 dĩ nhất kệ trình ư quy sơn viết 。tam thập niên lai tầm kiếm khách 。 幾逢葉落又抽枝。自從一見桃花後。直至如今更不疑。 kỷ phùng diệp lạc hựu trừu chi 。tự tùng nhất kiến đào hoa hậu 。trực chí như kim cánh bất nghi 。 溈山曰。從緣悟入永無退失。汝善護持。 quy sơn viết 。tùng duyên ngộ nhập vĩnh vô thoái thất 。nhữ thiện hộ trì 。 時玄沙聞舉乃云。諦當甚諦。當敢保老兄未徹在。 thời huyền sa văn cử nãi vân 。đế đương thậm đế 。đương cảm bảo lão huynh vị triệt tại 。 故號週遮。是宛轉未許之義也。 cố hiệu chu già 。thị uyển chuyển vị hứa chi nghĩa dã 。 會得南泉親的旨 南泉願禪師。 hội đắc Nam-tuyền thân đích chỉ  Nam-tuyền nguyện Thiền sư 。 因與陸亘大夫坐次。大夫曰。肇法師也甚奇特。 nhân dữ lục tuyên Đại phu tọa thứ 。Đại phu viết 。triệu pháp sư dã thậm kì đặc 。 解道天地與我同根。萬物與我一體。 giải đạo Thiên địa dữ ngã đồng căn 。vạn vật dữ ngã nhất thể 。 南泉以手指庭前一株花云。 Nam-tuyền dĩ thủ chỉ đình tiền nhất chu hoa vân 。 大夫時人見此一株花如夢相似也。 Đại phu thời nhân kiến thử nhất chu hoa như mộng tương tự dã 。 東村王老賣甜瓜 當行中買賣。不許外人。 Đông thôn Vương lão mại điềm qua  đương hạnh/hành/hàng trung mãi mại 。bất hứa ngoại nhân 。 知。噫時人皆道王老賣瓜。 tri 。y thời nhân giai đạo Vương lão mại qua 。 以因行花得佛滿果。或云。王老是南泉。常自呼為王老師。 dĩ nhân hành hoa đắc Phật mãn quả 。hoặc vân 。Vương lão thị Nam-tuyền 。thường tự hô vi/vì/vị Vương lão sư 。 切莫錯會。何則。南泉呌大夫。鶯吟堤畔柳。 thiết mạc thác/thố hội 。hà tức 。Nam-tuyền khiêu Đại phu 。oanh ngâm đê bạn liễu 。 以手指庭花。蝶舞樹頭春。恐人不領。 dĩ thủ chỉ đình hoa 。điệp vũ thụ/thọ đầu xuân 。khủng nhân bất lĩnh 。 又出王老賣瓜絕情之語。若更不明夷門亡。 hựu xuất Vương lão mại qua tuyệt Tình chi ngữ 。nhược/nhã cánh bất minh di môn vong 。 合 合取唇皮。却較(此/夕)子。 hợp  hợp thủ Thần bì 。khước giác (thử /tịch )tử 。 嚴 權實俱通。因果兩嚴。 nghiêm  quyền thật câu thông 。nhân quả lượng (lưỡng) nghiêm 。 嚴 嘆上能嚴智大。起下更互通依。 nghiêm  thán thượng năng nghiêm trí Đại 。khởi hạ cánh hỗ thông y 。 因果相兼 運普賢萬行因花。 nhân quả tướng kiêm  vận Phổ Hiền vạn hạnh/hành/hàng nhân hoa 。 嚴遮那十身滿果。故曰相兼也。 nghiêm già na thập thân mãn quả 。cố viết tướng kiêm dã 。 智為鉤行作簾 權實二智導物冥真。 trí vi/vì/vị câu hạnh/hành/hàng tác liêm  quyền thật nhị trí đạo vật minh chân 。 如廉得鉤收卷。有則理事二行妙合天真。 như liêm đắc câu thu quyển 。hữu tức lý sự nhị hạnh/hành/hàng diệu hợp Thiên chân 。 如門得廉遮魔外。故斯乃明能嚴因。 như môn đắc liêm già ma ngoại 。cố tư nãi minh năng nghiêm nhân 。 行下明所嚴果德也。 hạnh/hành/hàng hạ minh sở nghiêm quả đức dã 。 長空雲起 雲喻如理智。空比法身也。 trường/trưởng không vân khởi  vân dụ như lý trí 。không bỉ Pháp thân dã 。 錦上花添 花喻如量智。錦比報身也。 cẩm thượng hoa thiêm  hoa dụ như lượng trí 。cẩm bỉ báo thân dã 。 一輪晃秋夜千派落寒蟾 月喻智也。 nhất luân hoảng thu dạ thiên phái lạc hàn thiềm  nguyệt dụ trí dã 。 秋夜比法身也。千派類報身善應群器。 thu dạ bỉ Pháp thân dã 。thiên phái loại báo thân thiện ưng quần khí 。 斯則現自他受用。是理量雙融智。 tư tức hiện tự tha thọ dụng 。thị lý lượng song dung trí 。 淨穢樓閣重疊 二十重華藏世界。 tịnh uế lâu các trọng điệp  nhị thập trọng hoa tạng thế giới 。 染淨區分。百萬億佛國莊嚴。樓閣無盡。 nhiễm tịnh khu phần 。bách vạn ức Phật quốc trang nghiêm 。lâu các vô tận 。 二種依報更互通依種種相容。故曰重疊也。 nhị chủng y báo cánh hỗ thông y chủng chủng tướng dung 。cố viết trọng điệp dã 。 聖凡影像交參 四聖六凡。 thánh phàm ảnh tượng giao tham  tứ Thánh lục phàm 。 若燈影像交互相參同時包遍。此明二種正報也。李長者云。 nhược/nhã đăng ảnh tượng giao hỗ tương tham đồng thời bao biến 。thử minh nhị chủng chánh báo dã 。lý Trưởng-giả vân 。 依正二報身土交參。 y chánh nhị báo thân thổ giao tham 。 上二句明混融無礙智也。 thượng nhị cú minh hỗn dung vô ngại trí dã 。 若人欲了箇中意苦者苦兮甜者甜 會得舌 nhược/nhã nhân dục liễu cá trung ý khổ giả khổ hề điềm giả điềm  hội đắc thiệt 根知味者。黃連甘草盡圓通。 căn tri vị giả 。hoàng liên cam thảo tận viên thông 。 知 眾妙之門。於斯顯矣。 tri  chúng diệu chi môn 。ư tư hiển hĩ 。 經 體則聲名句文。義乃貫攝常法。 Kinh  thể tức thanh danh cú văn 。nghĩa nãi quán nhiếp thường Pháp 。 經 嘆上一乘教大。起下圓別幽深。 Kinh  thán thượng nhất thừa giáo Đại 。khởi hạ viên biệt u thâm 。 萬古芳馨 正法一千年。像法一千年。 vạn cổ phương hinh  chánh pháp nhất thiên niên 。tượng Pháp nhất thiên niên 。 末法一萬年盡末法數。故曰萬古。聲教流傳。 mạt pháp nhất vạn niên tận mạt pháp số 。cố viết vạn cổ 。thanh giáo lưu truyền 。 如香遠騰也。 như hương viễn đằng dã 。 花得線免凋零 西天佛教。呼之為線。 hoa đắc tuyến miễn điêu linh  Tây Thiên Phật giáo 。hô chi vi/vì/vị tuyến 。 取貫花作纓絡。不失墮義。此方儒典稱經。 thủ quán hoa tác anh lạc 。bất thất đọa nghĩa 。thử phương nho điển xưng Kinh 。 取經緯相織為義。其理頗同也。 thủ Kinh vĩ tướng chức vi/vì/vị nghĩa 。kỳ lý phả đồng dã 。 塵中剖出 華嚴五十一偈云。如有大經卷。 trần trung phẩu xuất  hoa nghiêm ngũ thập nhất kệ vân 。như hữu đại Kinh quyển 。 量等三千界。在一微塵內。一切塵悉然。 lượng đẳng tam thiên giới 。tại nhất vi trần nội 。nhất thiết trần tất nhiên 。 有一聰慧人。淨眼悉明見。破塵出經卷。 hữu nhất thông tuệ nhân 。Tịnh nhãn tất minh kiến 。phá trần xuất Kinh quyển 。 普饒益眾生。佛智亦如是。遍在眾生心。妄想之所纏。 phổ nhiêu ích chúng sanh 。Phật trí diệc như thị 。biến tại chúng sanh tâm 。vọng tưởng chi sở triền 。 不覺亦不知。諸佛大慈悲。令其除妄想。 bất giác diệc bất tri 。chư Phật đại từ bi 。lệnh kỳ trừ vọng tưởng 。 如是乃出現。饒益諸菩薩。清涼云剖微塵之經卷。 như thị nãi xuất hiện 。nhiêu ích chư Bồ-tát 。thanh lương vân phẩu vi trần chi Kinh quyển 。 念念果成。 niệm niệm quả thành 。 言下惺惺 且如憍陳那五比丘等。 ngôn hạ tinh tinh  thả như Kiều-trần-na ngũ bỉ khâu đẳng 。 初聞佛於鹿野苑中說法。悟四諦人空。 sơ văn Phật ư Lộc dã uyển trung thuyết Pháp 。ngộ Tứ đế nhân không 。 皆證阿羅漢果。圭峯云。一言之下心地開通。 giai chứng A-la-hán quả 。khuê phong vân 。nhất ngôn chi hạ tâm địa khai thông 。 一軸之中義天朗耀。自餘聞經悟道之者。不可具引也。 nhất trục chi trung nghĩa thiên lãng diệu 。tự dư văn Kinh ngộ đạo chi giả 。bất khả cụ dẫn dã 。 四流波浪息 十地品云。欲流有流無明流。 tứ lưu ba lãng tức  Thập Địa Phẩm vân 。dục lưu hữu lưu vô minh lưu 。 見流。相續起心。漂流苦海。難得出離。 kiến lưu 。tướng tục khởi tâm 。phiêu lưu khổ hải 。nan đắc xuất ly 。 今聞圓音頓悟心源。湛然凝寂不隨四流。 kim văn viên âm đốn ngộ tâm nguyên 。trạm nhiên ngưng tịch bất tùy tứ lưu 。 是息生死之波浪矣。 thị tức sanh tử chi ba lãng hĩ 。 六國得安寧 謂迷時於六根境內各有一類 lục quốc đắc an ninh  vị mê thời ư lục căn cảnh nội các hữu nhất loại 心心所法。識於自境之內取捨無休。 tâm tâm sở Pháp 。thức ư tự cảnh chi nội thủ xả vô hưu 。 如國有賊不得安靜。今則因經證性達妄全真。 như quốc hữu tặc bất đắc an tĩnh 。kim tức nhân Kinh chứng tánh đạt vọng toàn chân 。 根境不偶識魔自消。似國無賊故得安寧矣。 căn cảnh bất ngẫu thức ma tự tiêu 。tự quốc vô tặc cố đắc an ninh hĩ 。 這迴朝看暮轉 因指見月何妨時戲。 giá hồi triêu khán mộ chuyển  nhân chỉ kiến nguyệt hà phương thời hí 。 指端悟教。通真豈礙。隨流看轉。如有僧問藥山云。 chỉ đoan ngộ giáo 。thông chân khởi ngại 。tùy lưu khán chuyển 。như hữu tăng vấn dược sơn vân 。 和尚尋常誡人不令看經。何故却自看耶。 hòa thượng tầm thường giới nhân bất lệnh khán Kinh 。hà cố khước tự khán da 。 山云我要遮眼。是此意也。 sơn vân ngã yếu già nhãn 。thị thử ý dã 。 休更拔楔抽釘 二執二障於真理中。 hưu cánh bạt tiết trừu đinh  nhị chấp nhị chướng ư chân lý trung 。 若釘楔在於木內。難以除之。今既聞經解悟。 nhược/nhã đinh tiết tại ư mộc nội 。nạn/nan dĩ trừ chi 。kim ký văn Kinh giải ngộ 。 執障俱消。更說甚麼轉凡成聖。古德云。 chấp chướng câu tiêu 。cánh thuyết thậm ma chuyển phàm thành thánh 。cổ đức vân 。 道泰不傳天子令。時清休唱太平歌。 đạo thái bất truyền Thiên Tử lệnh 。thời thanh hưu xướng thái bình Ca 。 昨夜長天吼霹靂金剛推倒望州亭 泥牛哮 tạc dạ trường/trưởng Thiên hống phích lịch Kim cương thôi đảo vọng châu đình  nê ngưu hao 吼誰是知音。然則大經圓音。 hống thùy thị tri âm 。nhiên tức Đại Nhật kinh viên âm 。 若霹靂震於乾坤。無聲之聲。似泥人推倒華亭。 nhược/nhã phích lịch chấn ư kiền khôn 。vô thanh chi thanh 。tự nê nhân thôi đảo hoa đình 。 這般穿鑿一場好笑。且道如何是此一卷經。大師云。 giá ba/bát xuyên tạc nhất trường hảo tiếu 。thả đạo như hà thị thử nhất quyển Kinh 。Đại sư vân 。 哂 句裏呈機。堪悲堪笑。 sẩn  cú lý trình ky 。kham bi kham tiếu 。 咄 七字經題。一喝歷然。 đốt  thất tự Kinh Đề 。nhất hát lịch nhiên 。 咄 嘆上現量機大。起下三根獲益。 đốt  thán thượng hiện lượng ky Đại 。khởi hạ tam căn hoạch ích 。 無知枯杌 不得大經。何異朽木。 vô tri khô ngột  bất đắc Đại Nhật kinh 。hà dị hủ mộc 。 臭形骸皮裹骨 不妨道著。永嘉云。 xú hình hài bì khoả cốt  bất phương đạo trước/trứ 。vĩnh gia vân 。 深嗟懵憧頑皮靼。大經云。譬如生盲不見日月光。 thâm ta mộng sung ngoan bì đát 。Đại Nhật kinh vân 。thí như sanh manh bất kiến nhật nguyệt quang 。 亦為作饒益。頌下根人也。 diệc vi/vì/vị tác nhiêu ích 。tụng hạ căn nhân dã 。 精精冥冥 半明半暗。 tinh tinh minh minh  bán minh bán ám 。 恍恍惚惚 謂中根人。乍聞大經說。 hoảng hoảng hốt hốt  vị trung căn nhân 。sạ văn Đại Kinh thuyết 。 初發心時便攝五位而成正覺。暫爾聞熏。足不放光。 sơ phát tâm thời tiện nhiếp ngũ vị nhi thành chánh giác 。tạm nhĩ văn huân 。túc bất phóng quang 。 三圓十地。語驚凡聽理出常情。恍惚驚疑。 tam viên Thập Địa 。ngữ kinh phàm thính lý xuất thường Tình 。hoảng hốt kinh nghi 。 若存若忘。性莫能決定也。 nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。tánh mạc năng quyết định dã 。 金烏暘谷生玉兔咸池沒 金烏急玉兔速。 kim ô dương cốc sanh ngọc thỏ hàm trì một  kim ô cấp ngọc thỏ tốc 。 不可展事見夷門也。然雖如是。扶桑國有山。 bất khả triển sự kiến di môn dã 。nhiên tuy như thị 。phù tang quốc hữu sơn 。 號曰暘谷。取日出貌也。咸者周易卦也。 hiệu viết dương cốc 。thủ nhật xuất mạo dã 。hàm giả châu dịch quái dã 。 兌上艮下矣。象曰。山上有澤咸。 đoái thượng cấn hạ hĩ 。tượng viết 。sơn thượng hữu trạch hàm 。 今夷門意取日沒西山澤也。又日出結上二根獲益。 kim di môn ý thủ nhật một Tây sơn trạch dã 。hựu nhật xuất kết/kiết thượng nhị căn hoạch ích 。 起下上根頓證矣。經云。譬如日光出現時。 khởi hạ thượng căn đốn chứng hĩ 。Kinh vân 。thí như nhật quang xuất hiện thời 。 先照山王次餘山。後照高源及大地。而日未始有分別。 tiên chiếu sơn vương thứ dư sơn 。hậu chiếu cao nguyên cập Đại địa 。nhi nhật vị thủy hữu phân biệt 。 月沒者。比上根悟理難以傳受韜其光耳。 nguyệt một giả 。bỉ thượng căn ngộ lý nạn/nan dĩ truyền thọ/thụ thao kỳ quang nhĩ 。 故下云。 cố hạ vân 。 且恁遲駑遲駘。休話俊鷹俊鶻 且恁者。 thả nhẫm trì nô trì đài 。hưu thoại tuấn ưng tuấn cốt  thả nhẫm giả 。 不盡之辭也。駑駘者。蹇人鈍馬也。 bất tận chi từ dã 。nô đài giả 。kiển nhân độn mã dã 。 喻上智通明大經玄奧。又悟祖域幽宗。罕遇知音。 dụ thượng Trí Thông minh Đại Nhật kinh huyền áo 。hựu ngộ tổ vực u tông 。hãn ngộ tri âm 。 不能傳授。故且混俗佯癡佯鈍說。 bất năng truyền thọ/thụ 。cố thả hỗn tục dương si dương độn thuyết 。 甚麼如鷹似鶻之俊。到此一筆句下。清涼云。調高格寡。 thậm ma như ưng tự cốt chi tuấn 。đáo thử nhất bút cú hạ 。thanh lương vân 。điều cao cách quả 。 唱極應希。難得其人也。 xướng cực ưng hy 。nan đắc kỳ nhân dã 。 大方廣佛華嚴經打破無明山鬼窟 一丸療 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh đả phá vô minh sơn quỷ quật  nhất hoàn liệu 眾病。不假藥方多。若不得後語前話難圓然。 chúng bệnh 。bất giả dược phương đa 。nhược/nhã bất đắc hậu ngữ tiền thoại nạn/nan viên nhiên 。 而如是一法普益三機。其在茲焉。 nhi như thị nhất pháp phổ ích tam ky 。kỳ tại tư yên 。 故感應傳云。聞七字之功德不墮修羅。 cố cảm ứng truyền vân 。văn thất tự chi công đức bất đọa tu la 。 念一偈之殊勳脫離地獄。又恁麼去也。畢竟合如何。 niệm nhất kệ chi thù huân thoát ly địa ngục 。hựu nhẫm ma khứ dã 。tất cánh hợp như hà 。 夷門云。 di môn vân 。 斬 利刀斬斷俱忘像。千古令人愛作家。 trảm  lợi đao trảm đoạn câu vong tượng 。thiên cổ lệnh nhân ái tác gia 。 山野云。儉。 sơn dã vân 。kiệm 。 修大方廣佛華嚴法界觀門有三重 撮略本 tu Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm Pháp giới quán môn hữu tam trọng  toát lược bổn 章精義。豈敢妄。如穿鑿義曰。修者。 chương tinh nghĩa 。khởi cảm vọng 。như xuyên tạc nghĩa viết 。tu giả 。 止觀熏習造詣也。止觀者。能入之法也。妙絕諸緣曰止。 chỉ quán huân tập tạo nghệ dã 。chỉ quán giả 。năng nhập chi Pháp dã 。diệu tuyệt chư duyên viết chỉ 。 幽靈獨耀曰觀。因名止觀。果名定慧。 u linh độc diệu viết quán 。nhân danh chỉ quán 。quả danh định tuệ 。 止為觀體。觀為止用。 chỉ vi/vì/vị quán thể 。quán vi/vì/vị chỉ dụng 。 以此兩法雙融照無盡之妙境也。熏習者。正明其修也。造詣者。修之趣也。 dĩ thử lượng (lưỡng) Pháp song dung chiếu vô tận chi diệu cảnh dã 。huân tập giả 。chánh minh kỳ tu dã 。tạo nghệ giả 。tu chi thú dã 。 用止觀二法熏習其心。成造入之妙行。 dụng chỉ quán nhị Pháp huân tập kỳ tâm 。thành tạo nhập chi diệu hạnh/hành/hàng 。 大方廣佛華嚴者。所依經也。下七字。能依觀文也。 Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm giả 。sở y Kinh dã 。hạ thất tự 。năng y quán văn dã 。 大方廣所證法也。佛華嚴者。能證人也。大者。 Đại phương quảng sở chứng pháp dã 。Phật hoa nghiêm giả 。năng chứng nhân dã 。Đại giả 。 體也。諸佛眾生之心體也。方廣者。 thể dã 。chư Phật chúng sanh chi tâm thể dã 。phương quảng giả 。 即體之相用也。佛者。果人也。華嚴。因人也。 tức thể chi tướng dụng dã 。Phật giả 。quả nhân dã 。hoa nghiêm 。nhân nhân dã 。 華喻普賢萬行。嚴即文殊大智。大智為主運於萬行。 hoa dụ Phổ Hiền vạn hạnh/hành/hàng 。nghiêm tức Văn Thù đại trí 。đại trí vi/vì/vị chủ vận ư vạn hạnh/hành/hàng 。 嚴大方廣而成佛果也。法界者。 nghiêm Đại phương quảng nhi thành Phật quả dã 。Pháp giới giả 。 所觀三重妙境也。總該萬有統唯一真。更無別法但一心耳。 sở quán tam trọng diệu cảnh dã 。tổng cai vạn hữu thống duy nhất chân 。cánh vô biệt Pháp đãn nhất tâm nhĩ 。 謂一心有軌持故。名之為法。 vị nhất tâm hữu quỹ trì cố 。danh chi vi/vì/vị Pháp 。 有性分故復立界名矣。真心不變自體曰持。隨緣成德曰軌。 hữu tánh phần cố phục lập giới danh hĩ 。chân tâm bất biến tự thể viết trì 。tùy duyên thành đức viết quỹ 。 成事差別曰分。體空同一曰性。 thành sự sái biệt viết phần 。thể không đồng nhất viết tánh 。 故知法界即心之義用也。觀者。能觀淨慧也。情盡見除也。 cố tri Pháp giới tức tâm chi nghĩa dụng dã 。quán giả 。năng quán tịnh tuệ dã 。Tình tận kiến trừ dã 。 情謂識情。通諸妄心。見謂推求。總目諸見。 Tình vị thức Tình 。thông chư vọng tâm 。kiến vị thôi cầu 。tổng mục chư kiến 。 謂顛倒推求乖背正理。今都除之。 vị điên đảo thôi cầu quai bối chánh lý 。kim đô trừ chi 。 方可契合三重妙境也。門者。即能詮之教。 phương khả khế hợp tam trọng diệu cảnh dã 。môn giả 。tức năng thuyên chi giáo 。 此八九紙之文也。兼所詮義。是觀智所遊履之門也。 thử bát cửu chỉ chi văn dã 。kiêm sở thuyên nghĩa 。thị quán trí sở du lý chi môn dã 。 有三重者。除事法界也。謂事不獨立矣。 hữu tam trọng giả 。trừ sự pháp giới dã 。vị sự bất độc lập hĩ 。 故法界宗中無孤單法。離理無事。若獨觀之。 cố Pháp giới tông trung vô cô đan Pháp 。ly lý vô sự 。nhược/nhã độc quán chi 。 即是情計之境。故今除之也。若以六相釋此題者。總者。 tức thị Tình kế chi cảnh 。cố kim trừ chi dã 。nhược/nhã dĩ lục tướng thích thử Đề giả 。tổng giả 。 舉體不分。別者分總成別。同者。別別帶總。 cử thể bất phần 。biệt giả phần tổng thành biệt 。đồng giả 。biệt biệt đái tổng 。 異者。各談功能。成者。更互相資。壞者。 dị giả 。các đàm công năng 。thành giả 。cánh hỗ tương tư 。hoại giả 。 各住自位。一一法上六相皆然。又修者。總貫一題。 các trụ/trú tự vị 。nhất nhất pháp thượng lục tướng giai nhiên 。hựu tu giả 。tổng quán nhất Đề 。 為悟入之先。大者。當體得名。常遍為義。方者。 vi/vì/vị ngộ nhập chi tiên 。Đại giả 。đương thể đắc danh 。thường biến vi/vì/vị nghĩa 。phương giả 。 就法得名。軌持為義。廣者。從用得名。 tựu Pháp đắc danh 。quỹ trì vi/vì/vị nghĩa 。quảng giả 。tùng dụng đắc danh 。 包博為義。佛者。就人得名。覺照為義。華者。 bao bác vi/vì/vị nghĩa 。Phật giả 。tựu nhân đắc danh 。giác chiếu vi/vì/vị nghĩa 。hoa giả 。 從喻得名。惑果嚴身為義。嚴者。功用受稱。 tùng dụ đắc danh 。hoặc quả nghiêm thân vi/vì/vị nghĩa 。nghiêm giả 。công dụng thọ/thụ xưng 。 資莊為義。法界者。從軌持性分得名。交徹融攝為義。 tư trang vi/vì/vị nghĩa 。Pháp giới giả 。tùng quỹ trì tánh phần đắc danh 。giao triệt dung nhiếp vi/vì/vị nghĩa 。 觀者。攝境從心得名。忘情了法為義。門者。 quán giả 。nhiếp cảnh tùng tâm đắc danh 。vong Tình liễu Pháp vi/vì/vị nghĩa 。môn giả 。 從出入無擁得名。能生妙智為義。 tùng xuất nhập vô ủng đắc danh 。năng sanh diệu trí vi/vì/vị nghĩa 。 有三重者 真空觀第一。於中略開四句十門。 hữu tam trọng giả  chân không quán đệ nhất 。ư trung lược khai tứ cú thập môn 。 揀情妄以顯用也 理事無礙觀第二。於中十門分別。 giản Tình vọng dĩ hiển dụng dã  lý sự vô ngại quán đệ nhị 。ư trung thập môn phân biệt 。 融事理以顯用也 周遍含容觀第三。 dung sự lý dĩ hiển dụng dã  chu biến hàm dung quán đệ tam 。 於中十門分別。攝事事以顯玄也。 ư trung thập môn phân biệt 。nhiếp sự sự dĩ hiển huyền dã 。 真空觀第一 著語云。題目分明。好箇入路。 chân không quán đệ nhất  trước ngữ vân 。đề mục phân minh 。hảo cá nhập lộ 。 義曰。揀非虛妄念慮曰真。 nghĩa viết 。giản phi hư vọng niệm lự viết chân 。 揀非形礙色相曰空。依一心體義用立名矣。觀者。 giản phi hình ngại sắc tướng viết không 。y nhất tâm thể nghĩa dụng lập danh hĩ 。quán giả 。 無分別如理妙智也。妄情了法攝境從心得名也。 vô phân biệt như lý diệu trí dã 。vọng tình liễu Pháp nhiếp cảnh tùng tâm đắc danh dã 。 絕相離念不空之空。玄寂獨存端第一。 tuyệt tướng ly niệm bất không chi không 。huyền tịch độc tồn đoan đệ nhất 。 此門行離相之行。運如理之智。除斷空實色之情。 thử môn hạnh/hành/hàng ly tướng chi hạnh/hành/hàng 。vận như lý chi trí 。trừ đoạn không thật sắc chi Tình 。 離能證所證之見。契實際之真空。具真常之妙德。 ly năng chứng sở chứng chi kiến 。khế thật tế chi chân không 。cụ chân thường chi diệu đức 。 有斯次第行布。略開四句十門。既然。 hữu tư thứ đệ hạnh/hành/hàng bố 。lược khai tứ cú thập môn 。ký nhiên 。 垂手入纏不免科分多段。 thùy thủ nhập triền bất miễn khoa phần đa đoạn 。 一會色歸空觀 鎔瓶盆釵釧為一金。 nhất hội sắc quy không quán  dong bình bồn sai xuyến vi/vì/vị nhất kim 。 變乳酪酥醍作一味。義曰。 biến nhũ lạc tô thể tác nhất vị 。nghĩa viết 。 融會緣生幻色歸於真空矣。觀者。能觀智也。從所觀境得名。 dung hội duyên sanh huyễn sắc quy ư chân không hĩ 。quán giả 。năng quán trí dã 。tùng sở quán cảnh đắc danh 。 或可所歸空是體也。觀是智用。依主持業二種釋也。 hoặc khả sở quy không thị thể dã 。quán thị trí dụng 。y chủ trì nghiệp nhị chủng thích dã 。 下皆同此。心通者。可會可歸。意閉者。 hạ giai đồng thử 。tâm thông giả 。khả hội khả quy 。ý bế giả 。 須遣須除。妄情久執難除。故作四門分別矣。 tu khiển tu trừ 。vọng tình cửu chấp nạn/nan trừ 。cố tác tứ môn phân biệt hĩ 。 一揀斷空 切忌錯認故須拮却。 nhất giản đoạn không  thiết kị thác/thố nhận cố tu kiết khước 。 然有夷門所下之語。此不合著語。 nhiên hữu di môn sở hạ chi ngữ 。thử bất hợp trước ngữ 。 曲為初學更代一轉語。亦不妨也。義曰。揀者。通能所也。 khúc vi/vì/vị sơ học cánh đại nhất chuyển ngữ 。diệc bất phương dã 。nghĩa viết 。giản giả 。thông năng sở dã 。 下五皆同。擇去妄執存真法也。 hạ ngũ giai đồng 。trạch khứ vọng chấp tồn chân Pháp dã 。 斯揀外道小乘人著斷滅空病耳。觀云。一幻色不即斷空。 tư giản ngoại đạo Tiểu thừa nhân trước/trứ đoạn điệt không bệnh nhĩ 。quán vân 。nhất huyễn sắc bất tức đoạn không 。 是所揀也。以幻色即真空故。是能揀法也。 thị sở giản dã 。dĩ huyễn sắc tức chân không cố 。thị năng giản Pháp dã 。 下皆同此。 hạ giai đồng thử 。 無物可斷本來寂滅 此是夷門所下揀斷空 vô vật khả đoạn bản lai tịch diệt  thử thị di môn sở hạ giản đoạn không 空空語。意顯真空外無斷滅空。因妄計成。 không không ngữ 。ý hiển chân không ngoại vô đoạn diệt không 。nhân vọng kế thành 。 物本寂然。無非真空也。故法華云。諸法從本來。 vật bổn tịch nhiên 。vô phi chân không dã 。cố Pháp hoa vân 。chư Pháp tùng bản lai 。 常自寂滅相 頌曰(下皆合有準此略之)。 thường tự tịch diệt tướng  tụng viết (hạ giai hợp hữu chuẩn thử lược chi )。 真空不壞有 就路還家。有何不可。 chân không bất hoại hữu  tựu lộ hoàn gia 。hữu hà bất khả 。 此頌滅色。明空之病。疏云。如穿井除土。 thử tụng diệt sắc 。minh không chi bệnh 。sớ vân 。như xuyên tỉnh trừ độ 。 出空要須滅色。中論云。先有而後無。是為斷滅。 xuất không yếu tu diệt sắc 。trung luận vân 。tiên hữu nhi hậu vô 。thị vi/vì/vị đoạn điệt 。 今簡易此故云不壞有也。論肇云。豈待割宰以求通哉。 kim giản dịch thử cố vân bất hoại hữu dã 。luận triệu vân 。khởi đãi cát tể dĩ cầu thông tai 。 白樂天云。不離妄有而得真空矣。 bạch lạc/nhạc Thiên vân 。bất ly vọng hữu nhi đắc chân không hĩ 。 離色非真空 切忌話作雨橛。 ly sắc phi chân không  thiết kị thoại tác vũ quyết 。 棄有著空是錯。此頌離色明空之病。疏云。 khí hữu trước/trứ không thị thác/thố 。thử tụng ly sắc minh không chi bệnh 。sớ vân 。 空在色外如牆。處不空牆外是空。永嘉云。 không tại sắc ngoại như tường 。xứ/xử bất không tường ngoại thị không 。vĩnh gia vân 。 棄有著空病亦然還如避溺而投火矣。 khí hữu trước/trứ không bệnh diệc nhiên hoàn như tị nịch nhi đầu hỏa hĩ 。 驚覺(去聲呼之)聲聞夢 涅槃床上夢。 Kinh giác (khứ thanh hô chi )Thanh văn mộng  Niết-Bàn sàng thượng mộng 。 聞教忽然醒。此頌著空斷滅之病。謂此等人心外取法。 văn giáo hốt nhiên tỉnh 。thử tụng trước/trứ không đoạn điệt chi bệnh 。vị thử đẳng nhân tâm ngoại thủ Pháp 。 滅色明空。執蘊界等實有自體。 diệt sắc minh không 。chấp uẩn giới đẳng thật hữu tự thể 。 妄計未來諸根境滅以為涅槃。便乃厭苦欣寂灰身滅智。 vọng kế vị lai chư căn cảnh diệt dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。tiện nãi yếm khổ hân tịch hôi thân diệt trí 。 永同太虛取寂為樂也。故帝心禪師。 vĩnh đồng thái hư thủ tịch vi/vì/vị lạc/nhạc dã 。cố đế tâm Thiền sư 。 集大經中真空不壞幻有之義。 tập Đại Nhật kinh trung chân không bất hoại huyễn hữu chi nghĩa 。 用驚趣寂聲聞迴心向大。若不迴心。如作長夜之大夢耳。 dụng kinh thú tịch Thanh văn hồi tâm hướng Đại 。nhược/nhã bất hồi tâm 。như tác trường/trưởng dạ chi đại mộng nhĩ 。 何時而覺寤矣。疏二乘斷滅歸於涅槃。 hà thời nhi giác ngụ hĩ 。sớ nhị thừa đoạn điệt quy ư Niết-Bàn 。 豁開外道蒙 撥去無明翳。閃出舊精明。 khoát khai ngoại đạo mông  bát khứ vô minh ế 。thiểm xuất cựu tinh minh 。 此頌凡外撥無因果之病耳。心遊道外。 thử tụng phàm ngoại bát vô nhân quả chi bệnh nhĩ 。tâm du đạo ngoại 。 故曰外道。謂彼凡夫不知三界唯心萬形由業。 cố viết ngoại đạo 。vị bỉ phàm phu bất tri tam giới duy tâm vạn hình do nghiệp 。 因果不斷生死相續。自計執云。諸無因自然而有。 nhân quả bất đoạn sanh tử tướng tục 。tự kế chấp vân 。chư vô nhân tự nhiên nhi hữu 。 聚而為有。散而為無。神滅形離。根無來報。 tụ nhi vi hữu 。tán nhi vi vô 。Thần diệt hình ly 。căn vô lai báo 。 疏云。外道斷滅歸於太虛。此二種人既蒙法力。 sớ vân 。ngoại đạo đoạn điệt quy ư thái hư 。thử nhị chủng nhân ký mông pháp lực 。 迴心決定兵隨印轉。 hồi tâm quyết định binh tùy ấn chuyển 。 有星皆拱北無水不朝東 畢竟水潮滄海 hữu tinh giai củng Bắc vô thủy bất triêu Đông  tất cánh thủy triều thương hải 去。到頭雲覓故山歸。此頌會色歸空。 khứ 。đáo đầu vân mịch cố sơn quy 。thử tụng hội sắc quy không 。 如拱北潮東無有不歸者也。 như củng Bắc triều Đông vô hữu bất quy giả dã 。 轉面觀諸法都來一照中 瞥然心自醒。 chuyển diện quán chư Pháp đô lai nhất chiếu trung  miết nhiên tâm tự tỉnh 。 妄計悉歸真。此頌聲聞外道迴頭返覻。 vọng kế tất quy chân 。thử tụng Thanh văn ngoại đạo hồi đầu phản thứ 。 前執斷空盡歸真空智照之中。肇論云。 tiền chấp đoạn không tận quy chân không trí chiếu chi trung 。Triệu luận vân 。 真諦無兔馬之遺。般若無不窮之鑒也。 chân đế vô thỏ mã chi di 。Bát-nhã vô bất cùng chi giám dã 。 二揀實色 不知蹈破茄子。一夜蝦蟆索命。 nhị giản thật sắc  bất tri đạo phá gia tử 。nhất dạ hà mô tác/sách mạng 。 義曰。謂凡夫執色實有自體。以青黃之相。 nghĩa viết 。vị phàm phu chấp sắc thật hữu tự thể 。dĩ thanh hoàng chi tướng 。 非是真空之理。疏云。 phi thị chân không chi lý 。sớ vân 。 以聞經說色空不知色性空。便執色相以為真空。計色不忘。故須揀也。 dĩ văn Kinh thuyết sắc không bất tri sắc tánh không 。tiện chấp sắc tướng dĩ vi/vì/vị chân không 。kế sắc bất vong 。cố tu giản dã 。 觀云。二實色不即真空。實色是所揀。 quán vân 。nhị thật sắc bất tức chân không 。thật sắc thị sở giản 。 以幻色即真空。故是能揀法也。 dĩ huyễn sắc tức chân không 。cố thị năng giản Pháp dã 。 物本寂然因計成有 依他境寂遍計執而似 vật bổn tịch nhiên nhân kế thành hữu  y tha cảnh tịch biến kế chấp nhi tự 有。古德云。妄計因成執。迷繩謂是蛇。 hữu 。cổ đức vân 。vọng kế nhân thành chấp 。mê thằng vị thị xà 。 鏡裏元無影影虛顯鏡明水因有月方知淨。 kính lý nguyên vô ảnh ảnh hư hiển kính minh thủy nhân hữu nguyệt phương tri tịnh 。 天為無雲始見高。此頌真空中無實色也。 Thiên vi/vì/vị vô vân thủy kiến cao 。thử tụng chân không trung vô thật sắc dã 。 幻色無體。以顯真空也。 huyễn sắc vô thể 。dĩ hiển chân không dã 。 空中何有色 本來無一物。何假拂塵埃。 không trung hà hữu sắc  bản lai vô nhất vật 。hà giả phất trần ai 。 此頌青黃無體莫不皆空。故云。即空真理也。 thử tụng thanh hoàng vô thể mạc bất giai không 。cố vân 。tức không chân lý dã 。 然疏中空有三義以破於色。 nhiên sớ trung không hữu tam nghĩa dĩ phá ư sắc 。 謂無邊義無壞義無雜義。顯世間虛空中尚無色法可存。 vị vô biên nghĩa vô hoại nghĩa vô tạp nghĩa 。hiển thế gian hư không trung thượng vô sắc pháp khả tồn 。 況真空理中而有實色於中可存焉。 huống chân không lý trung nhi hữu thật sắc ư trung khả tồn yên 。 有色為迷盲 一翳在眼。空花亂墜。 hữu sắc vi/vì/vị mê manh  nhất ế tại nhãn 。không hoa loạn trụy 。 此頌以青黃之相。非是真空之理。故云。不即空也。 thử tụng dĩ thanh hoàng chi tướng 。phi thị chân không chi lý 。cố vân 。bất tức không dã 。 揀凡夫執色實有體在空中包含矣。 giản phàm phu chấp sắc thật hữu thể tại không trung bao hàm hĩ 。 兼揀初心菩薩計色相。以為真空之病。不揀二乘人。 kiêm giản sơ tâm Bồ Tát kế sắc tướng 。dĩ vi/vì/vị chân không chi bệnh 。bất giản nhị thừa nhân 。 彼無此執也。 bỉ vô thử chấp dã 。 了幻幻非幻 糊餅麪成人盡信。 liễu huyễn huyễn phi huyễn  hồ bính 麪thành nhân tận tín 。 秤鎚是鐵我無疑。此頌色法緣會所成。 xứng chùy thị thiết ngã vô nghi 。thử tụng sắc Pháp duyên hội sở thành 。 如幻師術所成像。以智了知元無自體。即是真空。 như huyễn sư thuật sở thành tượng 。dĩ trí liễu tri nguyên vô tự thể 。tức thị chân không 。 圓覺經云。幻滅滅故非幻不滅。非幻者即是真空也。 Viên Giác Kinh vân 。huyễn diệt diệt cố phi huyễn bất diệt 。phi huyễn giả tức thị chân không dã 。 當生生不生 石牛吞華岳。木女產嬰兒。 đương sanh sanh bất sanh  thạch ngưu thôn hoa nhạc 。mộc nữ sản anh nhi 。 此頌幻色仗緣而生。緣無自性生無生相。 thử tụng huyễn sắc trượng duyên nhi sanh 。duyên vô tự tánh sanh vô sanh tướng 。 雖生不生也。然幻生幻滅。他豈然哉。或有外疑云。 tuy sanh bất sanh dã 。nhiên huyễn sanh huyễn diệt 。tha khởi nhiên tai 。hoặc hữu ngoại nghi vân 。 幻而非幻。生而不生。 huyễn nhi phi huyễn 。sanh nhi bất sanh 。 如何是非幻不生之的旨。故下云。 như hà thị phi huyễn bất sanh chi đích chỉ 。cố hạ vân 。 終南的的旨日午打三更 半夜日頭明。 chung Nam đích đích chỉ nhật ngọ đả tam cánh  bán dạ nhật đầu minh 。 不識大疲極。 bất thức Đại bì cực 。 此頌不犯無生玄旨妙會非幻幽宗。帝心密顯雙融。夷門傍通一線。 thử tụng bất phạm vô sanh huyền chỉ diệu hội phi huyễn u tông 。đế tâm mật hiển song dung 。di môn bàng thông nhất tuyến 。 真可謂語帶玄而無路。舌頭談而不談。終南者。 chân khả vị ngữ đái huyền nhi vô lộ 。thiệt đầu đàm nhi bất đàm 。chung Nam giả 。 長安南壽山名也。帝心生居於此。今舉起辨人。 Trường An Nam thọ sơn danh dã 。đế tâm sanh cư ư thử 。kim cử khởi biện nhân 。 故曰終南也。 cố viết chung Nam dã 。 三雙揀斷實 兩岸蘆花色正絴。 tam song giản đoạn thật  lượng (lưỡng) ngạn lô hoa sắc chánh 絴。 一陣金風暗除掃。義曰。前雖己揀約偏執而除之。 nhất trận kim phong ám trừ tảo 。nghĩa viết 。tiền tuy kỷ giản ước thiên chấp nhi trừ chi 。 今則雙遣以顯同時。此以幻色即不即法。 kim tức song khiển dĩ hiển đồng thời 。thử dĩ huyễn sắc tức bất tức Pháp 。 揀去斷空實色之情計訖。觀云。二實色不即真空。 giản khứ đoạn không thật sắc chi Tình kế cật 。quán vân 。nhị thật sắc bất tức chân không 。 實色是所揀。以幻色即真空故。不即斷空。 thật sắc thị sở giản 。dĩ huyễn sắc tức chân không cố 。bất tức đoạn không 。 斷空是所揀也。 đoạn không thị sở giản dã 。 有無不計是非香絕 二執既遣。 hữu vô bất kế thị phi hương tuyệt  nhị chấp ký khiển 。 那有能遣為是所遣為非。故曰冥絕也。 na hữu năng khiển vi/vì/vị thị sở khiển vi/vì/vị phi 。cố viết minh tuyệt dã 。 休厭黑暗女莫憐功德天 一念無私照。 hưu yếm hắc ám nữ mạc liên công đức thiên  nhất niệm vô tư chiếu 。 憂喜悉皆除。此頌喻顯雙遣也。涅槃經說。有一女。 ưu hỉ tất giai trừ 。thử tụng dụ hiển song khiển dã 。Niết Bàn Kinh thuyết 。hữu nhất nữ 。 名曰功德天。常在前行問人求宿。人問之。 danh viết công đức thiên 。thường tại tiền hạnh/hành/hàng vấn nhân cầu tú 。nhân vấn chi 。 汝何能也。彼女答曰。我所至處。 nhữ hà năng dã 。bỉ nữ đáp viết 。ngã sở chí xứ/xử 。 人民和合悉皆歡喜。人遂留矣。說住未久。 nhân dân hòa hợp tất giai hoan hỉ 。nhân toại lưu hĩ 。thuyết trụ/trú vị cửu 。 又見一女在門外立。主人問曰。汝何人也。答曰。我名黑暗。 hựu kiến nhất nữ tại môn ngoại lập 。chủ nhân vấn viết 。nhữ hà nhân dã 。đáp viết 。ngã danh hắc ám 。 亦來求止。主人曰。汝何能也。彼女答曰。 diệc lai cầu chỉ 。chủ nhân viết 。nhữ hà năng dã 。bỉ nữ đáp viết 。 我所至處。令人憂怖全家不樂。人曰。爾去。 ngã sở chí xứ/xử 。lệnh nhân ưu bố toàn gia bất lạc/nhạc 。nhân viết 。nhĩ khứ 。 吾不用汝。女曰。汝太愚也。吾之妹在爾家。 ngô bất dụng nhữ 。nữ viết 。nhữ thái ngu dã 。ngô chi muội tại nhĩ gia 。 我何不往。自從無始已來常相隨逐。未常離也。 ngã hà bất vãng 。tự tùng vô thủy dĩ lai thường tướng tùy trục 。vị thường ly dã 。 作是語已即入室矣。是時宅主見女人入。 tác thị ngữ dĩ tức nhập thất hĩ 。Thị thời trạch chủ kiến nữ nhân nhập 。 果然全家哀哭憂苦也。經意功德天喻人之愛生也。 quả nhiên toàn gia ai khốc ưu khổ dã 。Kinh ý công đức thiên dụ nhân chi ái sanh dã 。 黑暗女喻人之怖死也。有智之者。 hắc ám nữ dụ nhân chi bố/phố tử dã 。hữu trí chi giả 。 不憐不厭悉免憂喜。此舉雙揀之妙況也。三祖云。 bất liên bất yếm tất miễn ưu hỉ 。thử cử song giản chi diệu huống dã 。tam tổ vân 。 至道無難。唯嫌揀擇。但莫憎愛。洞然明白。 chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。đãn mạc tăng ái 。đỗng nhiên minh bạch 。 無心一亦棄有智二俱捐 兩頭撒開。 vô tâm nhất diệc khí hữu trí nhị câu quyên  lưỡng đầu tát khai 。 中間放下。此頌法合雙揀也。無心者二乘人。 trung gian phóng hạ 。thử tụng Pháp hợp song giản dã 。vô tâm giả nhị thừa nhân 。 入灰心定。并斷滅外道著空病也。有智者。 nhập hôi tâm định 。tinh đoạn điệt ngoại đạo trước/trứ không bệnh dã 。hữu trí giả 。 計常凡夫。并初心菩薩著有病也。既是二執俱捨。 kế thường phàm phu 。tinh sơ tâm Bồ Tát trước hữu bệnh dã 。ký thị nhị chấp câu xả 。 方達三界唯心。苟且不然。看取。 phương đạt tam giới duy tâm 。cẩu thả bất nhiên 。khán thủ 。 夷門向下注脚耳。 di môn hướng hạ chú cước nhĩ 。 風送和煙雨池開菡萏蓮 雨滴千峯翠。 phong tống hòa yên vũ trì khai hạm đạm liên  vũ tích thiên phong thúy 。 花無一點塵。此頌塵惑俱遣物物唯心。 hoa vô nhất điểm trần 。thử tụng trần hoặc câu khiển vật vật duy tâm 。 純是真空更無他法耳。法燈云。岸柳含煙翠。 thuần thị chân không cánh vô tha Pháp nhĩ 。pháp đăng vân 。ngạn liễu hàm yên thúy 。 溪花帶露鮮。誰人知此意。令我憶南泉。 khê hoa đái lộ tiên 。thùy nhân tri thử ý 。lệnh ngã ức Nam-tuyền 。 到頭只這是休要問南泉 人有古今異。 đáo đầu chỉ giá thị hưu yếu vấn Nam-tuyền  nhân hữu cổ kim dị 。 道無前後殊。此頌達唯心之旨。 đạo vô tiền hậu thù 。thử tụng đạt duy tâm chi chỉ 。 何必只在於前人哉。法燈云。令我憶南泉。目前實際。 hà tất chỉ tại ư tiền nhân tai 。pháp đăng vân 。lệnh ngã ức Nam-tuyền 。mục tiền thật tế 。 同道方知。夷門云。休要問南泉。截斷葛藤自肯親切。 đồng đạo phương tri 。di môn vân 。hưu yếu vấn Nam-tuyền 。tiệt đoạn cát đằng tự khẳng thân thiết 。 然二師舉南泉因緣。花字頌中具引。 nhiên nhị sư cử Nam-tuyền nhân duyên 。hoa tự tụng trung cụ dẫn 。 且如夷門道只這是旨意如何為當。 thả như di môn đạo chỉ giá thị chỉ ý như hà vi/vì/vị đương 。 是指上風送池蓮之詞。為復是奪人聲價也。若定當得出。 thị chỉ thượng phong tống trì liên chi từ 。vi/vì/vị phục thị đoạt nhân thanh giá dã 。nhược/nhã định đương đắc xuất 。 便見句裏呈機劈面來。爍迦羅眼絕纖埃。 tiện kiến cú lý trình ky phách diện lai 。thước-ca-la nhãn tuyệt tiêm ai 。 苟或未明只這之機。顯理頌中全然漏豆也。 cẩu hoặc vị minh chỉ giá chi ky 。hiển lý tụng trung toàn nhiên lậu đậu dã 。 四顯理 塵垢盡時光始現。 tứ hiển lý  trần cấu tận thời quang thủy hiện 。 心法雙亡性即真。義曰。前斷實情境俱盡顯出一真之理。 tâm Pháp song vong tánh tức chân 。nghĩa viết 。tiền đoạn thật Tình cảnh câu tận hiển xuất nhất chân chi lý 。 觀云。凡是色法必不異真空。以諸法必無性故。 quán vân 。phàm thị sắc Pháp tất bất dị chân không 。dĩ chư Pháp tất Vô tánh cố 。 是故幻色即真空。故依他無性即圓成矣。 thị cố huyễn sắc tức chân không 。cố y tha Vô tánh tức viên thành hĩ 。 頭頭物物獨曜無私 萬像光中獨露身。 đầu đầu vật vật độc diệu vô tư  vạn tượng quang trung độc lộ thân 。 唯人自肯乃方親。 duy nhân tự khẳng nãi phương thân 。 雲散家家月 昨夜浮雲風掃盡。 vân tán gia gia nguyệt  tạc dạ phù vân phong tảo tận 。 一輪明月滿山川此頌雲喻。依他相虛前已除之。 nhất luân minh Nguyệt mãn sơn xuyên thử tụng vân dụ 。y tha tướng hư tiền dĩ trừ chi 。 今顯理如月。即家家人人心地明白矣。 kim hiển lý như nguyệt 。tức gia gia nhân nhân tâm địa minh bạch hĩ 。 情蠲處處彰 情忘開正眼。觸處見全真。 Tình quyên xứ xứ chương  Tình vong khai chánh nhãn 。xúc xứ/xử kiến toàn chân 。 此頌遍計情除。處處物物一真獨露。下云。 thử tụng biến kế Tình trừ 。xứ xứ vật vật nhất chân độc lộ 。hạ vân 。 曉風楊柳路春色杏花牆暑雨琴碁潤熏飈枕 hiểu phong dương liễu lộ xuân sắc hạnh hoa tường thử vũ cầm kỳ nhuận huân 飈chẩm 簞涼 唯心的的旨。物物露真機。 đan lương  duy tâm đích đích chỉ 。vật vật lộ chân ky 。 此頌一真之理。處處昭彰也。法燈云。誰信天真佛。 thử tụng nhất chân chi lý 。xứ xứ chiêu chương dã 。pháp đăng vân 。thùy tín Thiên chân Phật 。 興悲幾萬般。蓼花開古岸。白鷺立沙(土*難)。 hưng bi kỷ vạn ba/bát 。liệu hoa khai cổ ngạn 。bạch lộ lập sa (độ *nạn/nan )。 露滴庭莎長。雲收溪月寒。頭頭垂示處。仔細好生看。 lộ tích đình bà trường/trưởng 。vân thu khê nguyệt hàn 。đầu đầu thùy thị xứ/xử 。tử tế hảo sanh khán 。 肇論云。物我同根是非一氣潛微幽隱。 Triệu luận vân 。vật ngã đồng căn thị phi nhất khí tiềm vi u ẩn 。 殆非群情之所盡耳。 đãi phi quần Tình chi sở tận nhĩ 。 無依無用處便是法中王 諦觀法王法。 vô y vô dụng xứ/xử tiện thị pháp trung Vương  đế quán Pháp vương pháp 。 法王法如是。此頌無依者。揀去斷實依他境也。 Pháp vương pháp như thị 。thử tụng vô y giả 。giản khứ đoạn thật y tha cảnh dã 。 無用者。亡二執遍計情用也。法王者。 vô dụng giả 。vong nhị chấp biến kế Tình dụng dã 。pháp vương giả 。 三界依正所歸之主也。 tam giới y chánh sở quy chi chủ dã 。 今正結顯緣幻色會歸真空之理也。明證此理是法空之王矣。 kim chánh kết/kiết hiển duyên huyễn sắc hội quy chân không chi lý dã 。minh chứng thử lý thị pháp không chi Vương hĩ 。 若明空即色觀中獨王三界。故曰法王。次當辨矣。 nhược/nhã minh không tức sắc quán trung độc Vương tam giới 。cố viết pháp vương 。thứ đương biện hĩ 。 二明空即色觀 密移一步。大地逢春。義曰。 nhị minh không tức sắc quán  mật di nhất bộ 。Đại địa phùng xuân 。nghĩa viết 。 此辨真空不異幻色也。一一反上以成中道。 thử biện chân không bất dị huyễn sắc dã 。nhất nhất phản thượng dĩ thành trung đạo 。 更無別義也。然妙解者。迴光返照不守虛凝。 cánh vô biệt nghĩa dã 。nhiên diệu giải giả 。hồi quang phản chiếu bất thủ hư ngưng 。 擔板者。只見一邊。墮坑落塹。曲為擔板流。 đam/đảm bản giả 。chỉ kiến nhất biên 。đọa khanh lạc tiệm 。khúc vi/vì/vị đam/đảm bản lưu 。 重宣四句偈也。 trọng tuyên tứ cú kệ dã 。 一揀斷空 前來雖點破。疑情恐未消。義曰。 nhất giản đoạn không  tiền lai tuy điểm phá 。nghi tình khủng vị tiêu 。nghĩa viết 。 前門約境。此約心揀之。 tiền môn ước cảnh 。thử ước tâm giản chi 。 然文勢相翻成後二門之義。觀云。一斷空不即幻色。 nhiên văn thế tướng phiên thành hậu nhị môn chi nghĩa 。quán vân 。nhất đoạn không bất tức huyễn sắc 。 斷空是所揀也。以真空即幻色。是能揀法也。 đoạn không thị sở giản dã 。dĩ chân không tức huyễn sắc 。thị năng giản Pháp dã 。 境空心寂言不頓彰 色歸空已聞命。 cảnh không tâm tịch ngôn bất đốn chương  sắc quy không dĩ văn mạng 。 空即色而願聞。 không tức sắc nhi nguyện văn 。 色空空色難 會色歸空猶易。 sắc không không sắc nạn/nan  hội sắc quy không do dịch 。 明空即色尤難。此頌色空者。前門以三義破色似易領解。 minh không tức sắc vưu nạn/nan 。thử tụng sắc không giả 。tiền môn dĩ tam nghĩa phá sắc tự dịch lĩnh giải 。 此門即空為色難可比況。亦難解會。 thử môn tức không vi/vì/vị sắc nạn/nan khả bỉ huống 。diệc nạn/nan giải hội 。 故曰明空即色難也。 cố viết minh không tức sắc nạn/nan dã 。 子細思量看 事不厭細。再思可矣。 tử tế tư lượng khán  sự bất yếm tế 。tái tư khả hĩ 。 此頌誡會色歸空之人。不令守空而住。 thử tụng giới hội sắc quy không chi nhân 。bất lệnh thủ không nhi trụ/trú 。 住則成斷空之病。與外道無異也。故曰子細看耳。 trụ/trú tức thành đoạn không chi bệnh 。dữ ngoại đạo vô dị dã 。cố viết tử tế khán nhĩ 。 外道計冥諦 莫將堤岸柳。喚作古巖松。 ngoại đạo kế minh đế  mạc tướng đê ngạn liễu 。hoán tác cổ nham tùng 。 此頌楞伽經云。大慧。或有外道。 thử tụng Lăng Già Kinh vân 。đại tuệ 。hoặc hữu ngoại đạo 。 有覺二十五真實作涅槃想。謂彼教中立二十五種諦理。 hữu giác nhị thập ngũ chân thật tác Niết-Bàn tưởng 。vị bỉ giáo trung lập nhị thập ngũ chủng đế lý 。 最初一諦號為冥性諦。計以為常。 tối sơ nhất đế hiệu vi/vì/vị minh tánh đế 。kế dĩ vi/vì/vị thường 。 皆二十五名神我。亦計為常。我思勝境冥性變即。 giai nhị thập ngũ danh thần ngã 。diệc kế vi/vì/vị thường 。ngã tư thắng cảnh minh tánh biến tức 。 二十三諦為我受用。我既受用。為境纏縛不得解脫。 nhị thập tam đế vi/vì/vị ngã thọ dụng 。ngã ký thọ dụng 。vi/vì/vị cảnh triền phược bất đắc giải thoát 。 我若不思冥諦不變。既無纏縛我即解脫。 ngã nhược/nhã bất tư minh đế bất biến 。ký vô triền phược ngã tức giải thoát 。 名為涅槃又楞嚴經云。分別都無非色非空。 danh vi Niết-Bàn hựu Lăng Nghiêm Kinh vân 。phân biệt đô vô phi sắc phi không 。 拘舍離等昧為冥諦也。 câu xá ly đẳng muội vi/vì/vị minh đế dã 。 聲聞趣涅槃 只見錐頭利。不見鑿頭方。 Thanh văn thú Niết-Bàn  chỉ kiến trùy đầu lợi 。bất kiến tạc đầu phương 。 此頌涅槃者。此翻滅度無為圓寂三義。 thử tụng Niết-Bàn giả 。thử phiên diệt độ vô vi/vì/vị viên tịch tam nghĩa 。 為二乘人厭生死之苦受。欣涅槃之寂樂。 vi/vì/vị nhị thừa nhân yếm sanh tử chi khổ thọ 。hân Niết-Bàn chi tịch lạc/nhạc 。 捨有餘而趣無餘。昧本覺而成空病矣。檐寂情深。 xả hữu dư nhi thú vô dư 。muội bổn giác nhi thành không bệnh hĩ 。diêm tịch Tình thâm 。 故成不迴病耳。 cố thành bất hồi bệnh nhĩ 。 只知雲冉冉不覺水漫漫 徐六擔板。 chỉ tri vân nhiễm nhiễm bất giác thủy mạn mạn  từ lục đam/đảm bản 。 只見一邊。此頌冉冉者。雲行貌也。漫漫者。 chỉ kiến nhất biên 。thử tụng nhiễm nhiễm giả 。vân hạnh/hành/hàng mạo dã 。mạn mạn giả 。 大水行貌也。謂小乘外道認小為大。以妄為真。 Đại thủy hạnh/hành/hàng mạo dã 。vị Tiểu thừa ngoại đạo nhận tiểu vi/vì/vị Đại 。dĩ vọng vi/vì/vị chân 。 只知其一也。 chỉ tri kỳ nhất dã 。 月落蒹葭岸何人把釣竿 身閑臨葦岸。 nguyệt lạc kiêm gia ngạn hà nhân bả điếu can  thân nhàn lâm vi ngạn 。 心靜樂煙波。此頌上句約境明空。 tâm tĩnh lạc/nhạc yên ba 。thử tụng thượng cú ước cảnh minh không 。 下句約人即色也。如把釣竿人。心心只在釣竿頭。 hạ cú ước nhân tức sắc dã 。như bả điếu can nhân 。tâm tâm chỉ tại điếu can đầu 。 何落空之有也。肇論云。諸家通第一義諦。皆言。 hà lạc không chi hữu dã 。Triệu luận vân 。chư gia thông đệ nhất nghĩa đế 。giai ngôn 。 廓然空寂。無有聖人。乃至若無聖人。知無者誰。 khuếch nhiên không tịch 。vô hữu Thánh nhân 。nãi chí nhược/nhã vô Thánh nhân 。tri vô giả thùy 。 誰與道遊明空即色。妙解潛彰於斯顯然。 thùy dữ đạo du minh không tức sắc 。diệu giải tiềm chương ư tư hiển nhiên 。 二揀實色 已除鼻上泥痕。更遣心頭妄計。 nhị giản thật sắc  dĩ trừ tỳ thượng nê ngân 。cánh khiển tâm đầu vọng kế 。 義曰。 nghĩa viết 。 謂彼凡夫妄計色法實有自體情執難忘。故再揀耳。觀云。二真空不即實色。 vị bỉ phàm phu vọng kế sắc Pháp thật hữu tự thể Tình chấp nạn/nan vong 。cố tái giản nhĩ 。quán vân 。nhị chân không bất tức thật sắc 。 實色是所揀。以真空即幻色故。是能揀法也。 thật sắc thị sở giản 。dĩ chân không tức huyễn sắc cố 。thị năng giản Pháp dã 。 空既即色何色之有 真既成渠。實渠何立。 không ký tức sắc hà sắc chi hữu  chân ký thành cừ 。thật cừ hà lập 。 水凍結成氷心迷境界縈 法喻雙彰。 thủy đống kết thành băng tâm mê cảnh giới oanh  Pháp dụ song chương 。 二妄顯然。此頌氷仗朔風緣成。心因妄境迷執。 nhị vọng hiển nhiên 。thử tụng băng trượng sóc phong duyên thành 。tâm nhân vọng cảnh mê chấp 。 二俱無體。是所揀也。 nhị câu vô thể 。thị sở giản dã 。 水消元舊水心悟本無生 法喻齊舉。 thủy tiêu nguyên cựu thủy tâm ngộ bổn vô sanh  Pháp dụ tề cử 。 心境全真。此頌妄氷消而清水現。 tâm cảnh toàn chân 。thử tụng vọng băng tiêu nhi thanh thủy hiện 。 真心悟而本無生。 chân tâm ngộ nhi bổn vô sanh 。 礦穢仍須鍊 埋塵大寶。須設治方。 quáng uế nhưng tu luyện  mai trần đại bảo 。tu thiết trì phương 。 此頌除實色之情。必假觀智之力。去礦內之石。 thử tụng trừ thật sắc chi Tình 。tất giả quán trí chi lực 。khứ quáng nội chi thạch 。 須重重而鍊過可矣。 tu trọng trọng nhi luyện quá/qua khả hĩ 。 真金豈用烹 一成真金體。不復重為礦。 chân kim khởi dụng phanh  nhất thành chân kim thể 。bất phục trọng vi/vì/vị quáng 。 此頌喻聖人悟真空之後。 thử tụng dụ Thánh nhân ngộ chân không chi hậu 。 不復再同凡夫見妄色也。然而如是我有試金石也。須重驗過。 bất phục tái đồng phàm phu kiến vọng sắc dã 。nhiên nhi như thị ngã hữu thí kim thạch dã 。tu trọng nghiệm quá/qua 。 若見十分色。不設餘門矣。理事門中要成器用。 nhược/nhã kiến thập phần sắc 。bất thiết dư môn hĩ 。lý sự môn trung yếu thành khí dụng 。 數數入火。又且何妨。 sát sát nhập hỏa 。hựu thả hà phương 。 一輪秋夜月何處不分明 此夜一輪滿。 nhất luân thu dạ nguyệt hà xứ/xử bất phân minh  thử dạ nhất luân mãn 。 清光何處無。此頌實色妄情雲盡圓明。 thanh quang hà xứ/xử vô 。thử tụng thật sắc vọng tình vân tận Viên Minh 。 心月全彰也。處處分明。皎然獨露。 tâm nguyệt toàn chương dã 。xứ xứ phân minh 。kiểu nhiên độc lộ 。 三雙揀斷實 心境既雙遣。斷實一齊休。 tam song giản đoạn thật  tâm cảnh ký song khiển 。đoạn thật nhất tề hưu 。 義曰。前雖單揀遍計之情。今顯同時。故曰雙揀。 nghĩa viết 。tiền tuy đan giản biến kế chi Tình 。kim hiển đồng thời 。cố viết song giản 。 此以真空即不即法。 thử dĩ chân không tức bất tức Pháp 。 揀去斷空實色之情計訖。觀云。三斷空不即幻色。斷空是所揀。 giản khứ đoạn không thật sắc chi Tình kế cật 。quán vân 。tam đoạn không bất tức huyễn sắc 。đoạn không thị sở giản 。 以真空即幻色故。真空不即實色。 dĩ chân không tức huyễn sắc cố 。chân không bất tức thật sắc 。 實色是所揀也。 thật sắc thị sở giản dã 。 彼此俱亡湛然寂靜 二病既瘥。一體輕安。 bỉ thử câu vong trạm nhiên tịch tĩnh  nhị bệnh ký ta 。nhất thể khinh an 。 說有何曾有 須知遠煙浪。別有好思量。 thuyết hữu hà tằng hữu  tu tri viễn yên lãng 。biệt hữu hảo tư lượng 。 此頌法相宗。佛言。一切法無我。一切法者。 thử tụng Pháp tướng tông 。Phật ngôn 。nhất thiết pháp vô ngã 。nhất thiết pháp giả 。 略有五種。細而分之有一百名數。 lược hữu ngũ chủng 。tế nhi phần chi hữu nhất bách danh số 。 一一有法於賴耶脚下。自有親生名言種子。 nhất nhất hữu pháp ư lại da cước hạ 。tự hữu thân sanh danh ngôn chủng tử 。 至如賴耶識等亦從種生。多談法相少談法性。 chí như lại-da thức đẳng diệc tùng chủng sanh 。đa đàm Pháp tướng thiểu đàm pháp tánh 。 所談法性亦法相數。如六無為等乃至成佛。 sở đàm pháp tánh diệc Pháp tướng số 。như lục vô vi/vì/vị đẳng nãi chí thành Phật 。 皆從修因斷障。歷三僧祇轉識成智。智為能證。 giai tùng tu nhân đoạn chướng 。lịch tam tăng kì chuyển thức thành trí 。trí vi/vì/vị năng chứng 。 二空真理為所證也。從此而學者。多分計一切法實有。 nhị không chân lý vi/vì/vị sở chứng dã 。tòng thử nhi học giả 。đa phần kế nhất thiết pháp thật hữu 。 自體成計常病者多矣。佛說相教為始空病。 tự thể thành kế thường bệnh giả đa hĩ 。Phật thuyết tướng giáo vi/vì/vị thủy không bệnh 。 空病既除有亦不真。意顯中道。故云何曾有。 không bệnh ký trừ hữu diệc bất chân 。ý hiển trung đạo 。cố vân hà tằng hữu 。 言無未便無 眼觀東南。意在西北。 ngôn vô vị tiện vô  nhãn quán Đông Nam 。ý tại Tây Bắc 。 此頌破相宗。且如大般若經八十餘科名數。 thử tụng phá tướng tông 。thả như đại Bát-nhã Kinh bát thập dư khoa danh số 。 皆是遣執蕩相遮境明空。說三性三無性。 giai thị khiển chấp đãng tướng già cảnh minh không 。thuyết tam tánh tam vô tánh 。 至於佛德言大空真如。金剛云。凡所有相皆是虛妄。 chí ư Phật đức ngôn đại không chân như 。Kim cương vân 。phàm sở hữu tướng giai thị hư vọng 。 若見諸相非相即見如來。又云。 nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng tức kiến Như Lai 。hựu vân 。 離一切諸相即名諸佛。又般若心經中所離文中。 ly nhất thiết chư tướng tức danh chư Phật 。hựu Bát-nhã tâm Kinh trung sở ly văn trung 。 無世間(三科)謂五蘊十二處十八界。及出世三科。 vô thế gian (tam khoa )vị ngũ uẩn thập nhị xử thập bát giới 。cập xuất thế tam khoa 。 謂四諦十二緣能證所證。亦不可得也。從此而學者。 vị Tứ đế thập nhị duyên năng chứng sở chứng 。diệc bất khả đắc dã 。tòng thử nhi học giả 。 多分計一切法空。成斷滅病者多矣。 đa phần kế nhất thiết pháp không 。thành đoạn điệt bệnh giả đa hĩ 。 佛雖說空法謂遣執有之計。有執既除空藥亦遣。 Phật tuy thuyết không pháp vị khiển chấp hữu chi kế 。hữu chấp ký trừ không dược diệc khiển 。 意顯中道。故云未便無也。 ý hiển trung đạo 。cố vân vị tiện vô dã 。 賢首國師判上二種教法。未盡大乘至極之說。為大乘始教。 Hiền Thủ Quốc Sư phán thượng nhị chủng giáo pháp 。vị tận Đại-Thừa chí cực chi thuyết 。vi/vì/vị Đại-Thừa thủy giáo 。 有無俱不計 二邊純莫立。中道不須安。 hữu vô câu bất kế  nhị biên thuần mạc lập 。trung đạo bất tu an 。 此頌法性宗。謂佛說終頓經等。圓覺云。 thử tụng Pháp tánh tông 。vị Phật thuyết chung đốn Kinh đẳng 。viên giác vân 。 有無俱遣。是則名為淨覺隨順。又法華涅槃會上。 hữu vô câu khiển 。thị tắc danh vi tịnh giác tùy thuận 。hựu Pháp hoa Niết Bàn hội thượng 。 呵小讚大會權歸實。三乘同會一佛乘。 ha tiểu tán đại hội quyền quy thật 。tam thừa đồng hội nhất Phật thừa 。 五性皆歸一佛性。方盡大乘終實至極之說也。 ngũ tánh giai quy nhất Phật tánh 。phương tận Đại-Thừa chung thật chí cực chi thuyết dã 。 然前來隨機設教。為破斷常之執。今則二執既遣。 nhiên tiền lai tùy ky thiết giáo 。vi/vì/vị phá đoạn thường chi chấp 。kim tức nhị chấp ký khiển 。 中道雙融。解真空是不空之空。 trung đạo song dung 。giải chân không thị bất không chi không 。 達妙有是不有之有。故能有無不計妙解雙通。 đạt diệu hữu thị bất hữu chi hữu 。cố năng hữu vô bất kế diệu giải song thông 。 既成無功之功。決定功不虛棄。 ký thành vô công chi công 。quyết định công bất hư khí 。 賞汝髻中珠 重賞之下必有勇夫。此頌。 thưởng nhữ kế trung châu  trọng thưởng chi hạ tất hữu dũng phu 。thử tụng 。 法華云。譬如強力。轉輪聖王。兵戰有功。 Pháp hoa vân 。thí như cưỡng lực 。Chuyển luân Thánh Vương 。binh chiến hữu công 。 賞賜諸物。唯髻中珠。不以與之。 thưởng tứ chư vật 。duy kế trung châu 。bất dĩ dữ chi 。 如有勇健能為難事。王解髻中明珠賜之。 như hữu dũng kiện năng vi/vì/vị nạn/nan sự 。Vương giải kế trung minh châu tứ chi 。 舉斯妙況用明契中道之深旨耳。賢首判為終教。 cử tư diệu huống dụng minh khế trung đạo chi thâm chỉ nhĩ 。Hiền Thủ phán vi/vì/vị chung giáo 。 方盡大乘至極之說。 phương tận Đại-Thừa chí cực chi thuyết 。 覆庇貧和病提携獨與孤 煩惱海中為雨 phước tí bần hòa bệnh Đề huề độc dữ cô  phiền não hải trung vi/vì/vị vũ 露。無明山上作雲雷。此頌。無法財曰貧。 lộ 。vô minh sơn thượng tác vân lôi 。thử tụng 。vô pháp tài viết bần 。 有惑障曰病。凡外病也專自利曰獨。闕明導曰孤。 hữu hoặc chướng viết bệnh 。phàm ngoại bệnh dã chuyên tự lợi viết độc 。khuyết minh đạo viết cô 。 小乘病也。是故至聖契中道妙理。空有齊觀。 Tiểu thừa bệnh dã 。thị cố chí Thánh khế trung đạo diệu lý 。không hữu tề quán 。 運悲智心設權實教。慈廕貧病。智拔孤獨。 vận bi trí tâm thiết quyền thật giáo 。từ ấm bần bệnh 。trí bạt cô độc 。 如得輪王髻珠。普資一切也。 như đắc luân Vương kế châu 。phổ tư nhất thiết dã 。 迴光歸去來始覺廢功夫 當時不憚穿雲 hồi quang quy khứ lai thủy giác phế công phu  đương thời bất đạn xuyên vân 路。過後思量愁殺人。 lộ 。quá/qua hậu tư lượng sầu sát nhân 。 此頌至聖出世為一大事因緣出現於世。為眾生緣熟而來。 thử tụng chí Thánh xuất thế vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên xuất hiện ư thế 。vi/vì/vị chúng sanh duyên thục nhi lai 。 眾生緣盡而去。非但如今。 chúng sanh duyên tận nhi khứ 。phi đãn như kim 。 歷劫已來為斷常之流難可化度。曲設種種方便引導眾生。令離諸著。 lịch kiếp dĩ lai vi/vì/vị đoạn thường chi lưu nạn/nan khả hóa độ 。khúc thiết chủng chủng phương tiện dẫn đạo chúng sanh 。lệnh ly chư trứ 。 能事畢矣。後入涅槃。始覺利生廢其功夫耳。 năng sự tất hĩ 。hậu nhập Niết Bàn 。thủy giác lợi sanh phế kỳ công phu nhĩ 。 或可多是來賢人通徹性相二宗。 hoặc khả đa thị lai hiền nhân thông triệt tánh tướng nhị tông 。 妙達圓頓一乘。見權實方便多門。 diệu đạt viên đốn nhất thừa 。kiến quyền thật phương tiện đa môn 。 仰歎先聖云廢却多少功夫耶。 ngưỡng thán tiên Thánh vân phế khước đa thiểu công phu da 。 四顯解 功夫不到不方圓。 tứ hiển giải  công phu bất đáo bất phương viên 。 言語不通非眷屬。義曰。前門約境。境相無實歸於真空。 ngôn ngữ bất thông phi quyến thuộc 。nghĩa viết 。tiền môn ước cảnh 。cảnh tướng vô thật quy ư chân không 。 故云顯理也。此門約心。心非斷滅不異幻色。 cố vân hiển lý dã 。thử môn ước tâm 。tâm phi đoạn điệt bất dị huyễn sắc 。 故云顯解也。觀云。四真空即幻色故。 cố vân hiển giải dã 。quán vân 。tứ chân không tức huyễn sắc cố 。 凡是真空必不異色。非斷滅故。 phàm thị chân không tất bất dị sắc 。phi đoạn điệt cố 。 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 hoa nghiêm thất tự Kinh Đề Pháp giới quán tam thập môn tụng quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:31:34 2008 ============================================================